"Барбара Картленд. Любовь - азартная игра " - читать интересную книгу автораОна добавила:
- Мне кажется, вы стараетесь меня убедить, что я беспомощна и неумела, но, может, когда-нибудь, милорд, я вас удивлю. - Да вы меня уже удивили, - ответил он. - Никогда раньше не встречал женщину, которая так ловко обращается с оружием. У вас к тому же молниеносная реакция. - Да, и все же мне неприятно сознавать, что я убила человека, пусть даже разбойника, - сказала Идона. - Весьма похвально! Перехватив его насмешливый взгляд, Идона почувствовала, что ненависть к этому человеку охватила ее с новой силой. Она отвернулась от маркиза, понимая, что каким-то непонятным образом ему удается читать ее мысли. - Ну, а сейчас послушайте о планах относительно вас. Идона напряглась, продолжая смотреть в окно, как солнце опускается за древние дубы. - Поскольку вы теперь моя собственность и моя подопечная, я увезу вас в Лондон и дам возможность посмотреть на жизнь общества, которое вы намерены презирать. Идоне показалось - она ослышалась. Она повернулась к нему и удивленно посмотрела. - Что? Что вы сказали?.. - Вы уже слышали. Я введу вас в свет, а потом уже все будет зависеть только от вас - утонете вы или выплывете. - А как я могу... как это возможно... скучает, как и я, уверен, ее это немного развлечет. Идона вздохнула: - Нет, нет, конечно, нет! Как я могу согласиться на такое абсурдное, такое смешное предложение? Я была бы очень тронута таким предложением, если бы не понимала, что вы просто смеетесь надо мной. Вы рассчитываете, что по неопытности я совершу много промахов и ошибок и тем самым дам вам повод посмеяться надо мной. Маркиз криво усмехнулся: - Вы навыдумывали такого, чего я вовсе не имел в виду. Просто, я полагаю, вам стоит занять место в обществе, достойное ваших родителей. - Но каким образом? - сердито спросила Идона. - Мне нужны платья, на которые у меня нет денег, и масса других дорогих вещей, которые я просто не в состоянии перечислить, поскольку не слишком разбираюсь в этом. Лишь после того как Идона это сказала, она увидела улыбку на губах маркиза и вспомнила Клэрис Клермонт, выпрашивающую у него рубиновое ожерелье и браслет. Девушка вскрикнула: - Нет! Как вообще вы могли допустить, что я пойду на то, чтобы быть вам обязанной за платья и все остальное! И, прежде чем он успел ответить, она добавила: - Папа потерял все, но не гордость! И именно она позволила ему умереть, смеясь над теми, кто стал бы потом выражать ему сочувствие. И у меня есть гордость, милорд, вы не вправе у меня отнять ее! - К сожалению, мисс Овертон, гордость - вещь несъедобная. И я думаю, |
|
|