"Барбара Картленд. Цветы для бога любви " - читать интересную книгу автора

ограничен в своих занятиях и развлечениях, то он увлекся игрой в карты со
свойственными ему страстью и азартом, которые уже не мог, как прежде,
обратить на скаковых лошадей.
Сэр Теренс прекрасно осознавал, насколько безропотно и великодушно Рекс
Дэвиот взвалил на свои плечи ношу, которая привела бы в ужас человека с
более слабым характером и менее обязательного.
Помолчав, он сказал:
- Вы знаете, как я вас понимаю и сочувствую вам, и именно поэтому у
меня для вас есть еще одно предложение.
- Другая работа? - спросил Рекс Дэвиот.
- Не совсем так, - ответил сэр Теренс. - Но это непосредственным
образом связано с тем, что вы только что отвергли.
- Каким же образом?
- Именно об этом я и хочу с вами поговорить.
Поняв, что сэр Теренс хочет сказать ему что-то важное, Рекс Дэвиот
отошел от окна и вернулся в свое кресло.
- Сигарету или сигару? - обратился к нему сэр Теренс, когда тот уселся.
Рекс Дэвиот покачал головой:
- Спасибо, ни то, ни другое. Я давно уже бросил курить. У индийцев
очень острое обоняние, так что аромат дорогой "гаваны", исходящий от
носильщика или от рикши, сразу вызвал бы подозрение.
Сэр Теренс расхохотался:
- А это что - ваши любимые обличья?
- Нет. Восток знаменит своими факирами, и я не могу вам даже
приблизительно сказать, какое великое множество бесполезных молитв и
проклятий я выучил наизусть на десятках различных диалектов.
Оба рассмеялись, и смех сразу снял напряжение, Рекс Дэвиот откинулся на
спинку кресла и сказал:
- Расскажите же мне, в чем суть вашего второго предложения.
- Первоначально оно исходило от ее величества, - ответил сэр Теренс. -
Так как королева страстно желает, чтобы вы заняли предложенный ею пост, она
просила меня передать вам: она считает чрезвычайно важным, чтобы
вице-губернатор Северо-западных провинций был женатым человеком.
Несколько мгновений Рекс Дэвиот молча с изумлением взирал на человека,
сидящего напротив него. Затем он решительно сказал:
- Нет, это не для меня! До сих пор Господь берег меня от священных уз
брака, и у меня пока нет никакого желания обременять себя таковыми.
- Но почему? - удивленно спросил сэр Теренс.
- Ответ прост. Я знаю: ни одна женщина не согласится разделить со мной
ту жизнь, которой я жил до сих пор, к тому же я еще не встретил ту, с
которой бы хотел разделить свое будущее.
- Уверен, что охотников на предложенный вам пост найдется немало, -
сухо заметил сэр Теренс.
- Но не охотников жениться, - ответил Рекс Дэвиот, скептически скривив
губы.
- Пора бы уже вам и остепениться, - ответил на это сэр Теренс. - Род
Дэвиотов давно носит титул баронетов, и вы все равно рано или поздно
захотите иметь наследника.
Оба понимали, что причиной, почему королева до сих пор не предложила
Рексу Дэвиоту рыцарское звание, был его отец - шестой баронет в роду