"Барбара Картленд. В горах мое сердце " - читать интересную книгу автораясно и то, что в Шотландии он о своих сомнениях вряд ли станет
распространяться. Маркиз подумал было, не оставить ли Чампкинса в Лондоне, но решил, что совсем уж нестерпимо окружить себя только лишь слугами-шотландцами. Они не приучены к тихому, ненавязчивому исполнению своих обязанностей, к которому он привык в доме деда и вообще в больших домах знатных семей, которые ему довелось посещать без собственного слуги. Маркиз помог Эрайне выйти из экипажа возле своего дома на Хаф-Мун-стрит и подумал, как сильно она отличается сейчас от той девушки, которую он увез из Блумсбери нынче в полдень. Модное бледно-голубое платье из муслина было отделано французскими лентами того же цвета; ленты, перекрещиваясь на лифе, опоясывали платье под маленькими грудями Эрайны и завязывались бантом сзади. У всех платьев, какие маркиз купил для Эрайны, была очень высокая талия - в соответствии с модой, только что ввезенной из Франции и установленной Жозефиной Бонапарт, супругой первого консула <Наполеон Бонапарт во время действия романа еще оставался первым консулом Франции, императором он стал в 1804 г.>. Поверх платья у Эрайны была накинута шелковая шаль с голубым узором, на голове шляпа с высокой тульей и загнутыми вверх полями, украшенная полевыми цветами и завязанная под подбородком голубой лентой. Наряд делал ее очень юной и в то же время, как подумалось маркизу, очень милой, несмотря на усталый вид и чрезмерную худобу. Они поднялись наверх, маркиз усадил ее в гостиной, а сам направился искать Чампкинса, которого обнаружил, как и ожидал, за укладкой вещей, но - Я не слышал, как вы вошли, м'лорд! - воскликнул Чампкинс, вскакивая на ноги. - Я должен кое-что тебе сообщить. - Да, м'лорд? - Когда мы отправимся завтра утром в Шотландию, мы с тобой увезем отсюда и мою жену. Чампкинс широко раскрыл глаза и воскликнул: - Чтоб мне провалиться, вот это сюрприз! Маркиз не удержался от смеха. - Думаю, это будет сюрпризом и для кое-кого на севере. У меня есть причины, Чампкинс, для столь скоропалительного брака, но при этом крайне важно, чтобы в Шотландии поверили, что брак заключен, по меньшей мере, два месяца назад. Как это характерно для него, подумалось маркизу, когда, не задавая никаких вопросов, Чампкинс просто сказал: - Если это говорите вы, м'лорд, то я этому верю. - Спасибо, Чампкинс. Я уже сообщил мистеру Фолкнеру и должен буду сообщить его милости герцогу, что брак заключен тайно, поскольку моя жена соблюдает траур по своему отцу. С этими словами маркиз вдруг вспомнил, что ничего не сказал о трауре Селесте, и поэтому у Эрайны все платья самых радужных цветов. Ни одного черного! Он поспешно добавил, полагая, что и Чампкинса следует ввести в заблуждение: - Однако ее милость не носит черного, потому что ее отец особенно |
|
|