"Барбара Картленд. В горах мое сердце " - читать интересную книгу автора

ясно и то, что в Шотландии он о своих сомнениях вряд ли станет
распространяться.
Маркиз подумал было, не оставить ли Чампкинса в Лондоне, но решил, что
совсем уж нестерпимо окружить себя только лишь слугами-шотландцами.
Они не приучены к тихому, ненавязчивому исполнению своих обязанностей,
к которому он привык в доме деда и вообще в больших домах знатных семей,
которые ему довелось посещать без собственного слуги.
Маркиз помог Эрайне выйти из экипажа возле своего дома на Хаф-Мун-стрит
и подумал, как сильно она отличается сейчас от той девушки, которую он увез
из Блумсбери нынче в полдень.
Модное бледно-голубое платье из муслина было отделано французскими
лентами того же цвета; ленты, перекрещиваясь на лифе, опоясывали платье под
маленькими грудями Эрайны и завязывались бантом сзади.
У всех платьев, какие маркиз купил для Эрайны, была очень высокая
талия - в соответствии с модой, только что ввезенной из Франции и
установленной Жозефиной Бонапарт, супругой первого консула <Наполеон
Бонапарт во время действия романа еще оставался первым консулом Франции,
императором он стал в 1804 г.>.
Поверх платья у Эрайны была накинута шелковая шаль с голубым узором, на
голове шляпа с высокой тульей и загнутыми вверх полями, украшенная полевыми
цветами и завязанная под подбородком голубой лентой.
Наряд делал ее очень юной и в то же время, как подумалось маркизу,
очень милой, несмотря на усталый вид и чрезмерную худобу.
Они поднялись наверх, маркиз усадил ее в гостиной, а сам направился
искать Чампкинса, которого обнаружил, как и ожидал, за укладкой вещей, но
уже не в чемоданы, а в расставленные на полу деревянные ящики.
- Я не слышал, как вы вошли, м'лорд! - воскликнул Чампкинс, вскакивая
на ноги.
- Я должен кое-что тебе сообщить.
- Да, м'лорд?
- Когда мы отправимся завтра утром в Шотландию, мы с тобой увезем
отсюда и мою жену.
Чампкинс широко раскрыл глаза и воскликнул:
- Чтоб мне провалиться, вот это сюрприз! Маркиз не удержался от смеха.
- Думаю, это будет сюрпризом и для кое-кого на севере. У меня есть
причины, Чампкинс, для столь скоропалительного брака, но при этом крайне
важно, чтобы в Шотландии поверили, что брак заключен, по меньшей мере, два
месяца назад.
Как это характерно для него, подумалось маркизу, когда, не задавая
никаких вопросов, Чампкинс просто сказал:
- Если это говорите вы, м'лорд, то я этому верю.
- Спасибо, Чампкинс. Я уже сообщил мистеру Фолкнеру и должен буду
сообщить его милости герцогу, что брак заключен тайно, поскольку моя жена
соблюдает траур по своему отцу.
С этими словами маркиз вдруг вспомнил, что ничего не сказал о трауре
Селесте, и поэтому у Эрайны все платья самых радужных цветов. Ни одного
черного!
Он поспешно добавил, полагая, что и Чампкинса следует ввести в
заблуждение:
- Однако ее милость не носит черного, потому что ее отец особенно