"Барбара Картленд. Люцифер и ангел " - читать интересную книгу автора - Ты задержалась, Анита, - резко сказала мисс Лэвенхэм, принимая
стакан. - Прошу прощения, мне пришлось ждать, - ответила Анита. При этих словах она взглянула на герцогиню, желая понять, не выдаст ли та, но получила в ответ ободряющую улыбку. Мисс Лэвенхэм неохотно проговорила: - Кларисса, это моя внучатая племянница, Анита. Ты, наверное, помнишь ее отца? - Конечно, я помню Гарри Лэвенхэма, - ответила герцогиня. - Он был самым красивым мужчиной, с которым я когда-либо танцевала. Я следовала за ним на охоте, зная, что добыча обязательно достанется ему. - Тогда он еще мог позволить себе охотиться с приличной сворой, - проворчала мисс Лэвенхэм. Анита знала: ее двоюродная бабушка подразумевает, что роскошной жизни ее племянника пришел конец, когда он женился не на богатой невесте, как от него ожидали, а на матери Аниты. Когда Анита приехала в Харрогит, мисс Лэвенхэм ясно дала ей понять, что обстоятельства, в которых в настоящий момент оказались ее внучатые племянницы, явились следствием единственно расточительного образа жизни их отца. Девушка понимала, сколь бесполезно пытаться указывать двоюродной бабушке, что папа был очень счастлив с мамой и никогда не жалел об утраченных возможностях. Она слишком хорошо знала: мисс Лэвенхэм не поймет, что любовь заменила все то, чего не мог более позволить себе отец. никогда не была влюблена, она была склонна не только порицать это чувство, но и считать его ненужной роскошью. А сейчас девушке было трудно сосредоточиться на том, что и о ком говорит мисс Лэвенхэм. Она чувствовала обращенный к ней взгляд темных глаз Люцифера и размышляла о том, что он скажет, если спросить, как долго падший архангел намерен пребывать вдали от ада, который он предпочел небесам. Слегка посмеиваясь над собой, Анита подумала, что, если она скажет такое, джентльмен будет поражен, а двоюродная бабушка, без сомнения, отправит ее домой ближайшим поездом. - Как было бы хорошо, если бы я раньше узнала, что ты здесь, Матильда, - говорила герцогиня. - Я в Харрогите уже пять недель. Как приятно было бы побеседовать с кем-нибудь о старых временах. - Я слишком занята, чтобы устраивать приемы, - ответила мисс Лэвенхэм, - но если ты вдруг решишь зайти ко мне на чашку чая в следующее воскресенье, милости прошу. - Спасибо, - улыбнулась герцогиня. - Если смогу, с удовольствием приду. Надеюсь, ты вместе с племянницей навестишь меня, прежде чем я уеду. Я снимаю чрезвычайно удобный дом лорда Аррингтона на Проспект-гарденс. - Лорд просто смешон - так заботиться о своем здоровье! - фыркнула мисс Лэвенхэм. - Когда он сказал мне, что ездит на воды во Францию и Швейцарию, я сообщила ему, что это пустая трата денег. С этими словами она подала лакею знак увезти ее и одновременно передала Аните пустой стакан. |
|
|