"Барбара Картленд. Брак по принуждению " - читать интересную книгу автора

выйти либо за Винсента, либо за Джонатана - сама решай, кто из них тебе
больше по душе. И чем скорее состоится свадьба, тем лучше.
С этими словами он подал знак стоявшему за инвалидным креслом
камердинеру, чтобы тот увез его.
Гита несколько секунд смотрела ему вслед, а затем устало опустилась на
диван.
- Что же мне делать? - в отчаянии прошептала она. - Что мне делать"?
Главным, что занимало ее деда в последние два месяца, была забота о его
огромном состоянии. В приватной беседе врачи сообщили Гите, что сэру Роберту
осталось жить два, максимум три месяца. Она никому не рассказала об этом, но
старик, со свойственной ему проницательностью, догадался о том, что его дни
сочтены.
С тех пор он не раз принимался обсуждать вопрос о наследнике. Его
волновало, кто именно унаследует его состояние, которое он сколотил в
прошлом веке в Индии. Никто, за исключением его самого, поверенного и
бухгалтера, не знал, о каких суммах идет речь, но всем, в то" числе и самым
дальним родственникам, было известно, что он баснословно богат.
По закону основными наследниками сэра Роберта являлись сыновья его
младшего брата, Винсент и Джонатан, которые считали дни до того мгновения,
когда получат эти золотые горы.
Гита была дочерью единственного сына сэра Роберта, погибшего в битве
при Ватерлоо. Алекс Салливан, отличавшийся красотой и бьющим через край
жизнелюбием, служил в армии Веллингтона, где проявил себя как выдающийся
командир. Не только отец, видевший в нем продолжателя рода Салливанов, но и
весь полк скорбели о его гибели.
Гита всегда считала, что деньги не интересовали отца, находившего
радость в общении с людьми и спокойной семейной жизни, а не в борьбе за
приумножение капитала. Мама не сильно отличалась от него по характеру.
Будучи воспитанной в провинциальной дворянской семье, она не любила
роскошные лондонские балы, ассамблеи и приемы, которые продолжали устраивать
и во время войны, а предпочитала жить в деревне.
Когда полк ее мужа перебазировался в Бельгию, она вынуждена была
покинуть домик в поместье и переехать в огромный особняк свекра. Дом
выглядел довольно странно, потому что сэр Роберт постоянно перестраивал и
расширял его.
"Иногда мне кажется, - не раз повторяла мама, - что мы с тобой
крохотные горошинки, перекатывающиеся в огромном стручке!"
После смерти мужа. ее прекрасного Алекса, жизнь будто ушла из мамы,
Словно привидение, она бродила по ставшему мрачным и угрюмым дому с его
высокими потолками и широкими лестницами, отделанными золотом и резьбой.
Вскоре миссис Салливан тихо угасла.
Гита подозревала, что не только гибель отца послужила причиной смерти
матери, так до конца и не поверившей в случившееся. Дело в том, что все ее
окружение теперь составлял дедушка, который с возрастом превратился в
брюзгливого старика, она почти не виделась ни с кем, кроме него. Мало кто
выдержит такую жизнь.
В отличие от матери Гита нашла утешение в лошадях и пользовалась любой
минуткой, чтобы покататься верхом. А свободного времени у нее было
достаточно, так как постоянно меняющиеся гувернантки не успевали за свое
непродолжительное пребывание в Салливан-Холле наладить учебный процесс: либо