"Барбара Картленд. Отомщенное сердце " - читать интересную книгу авторанекогда для лошадей, которые тащили бечевой баржи, следовавшие через Париж к
месту назначения. Затем обозначился четкий силуэт девушки, по-видимому, очень молодой; она шла у самой кромки воды, вглядываясь в нее. Как ни странно, на ней не было ни шляпы, ни шали, и лунный свет придавал ее волосам платиновый оттенок. Уоррен следил за ней, продолжая думать о своем, однако заметил: она движется с такой грацией, что кажется идущей скорее по воде, чем по земле, и талия у нее очень тонкая. Войдя в тень, отбрасываемую мостом, она остановилась и в каком-то необычном оцепенении долго смотрела на воду. Почти бессознательно, благодаря лишь интуиции человека, привыкшего жить среди опасностей и способного предвидеть их заранее, Уоррен понял, как если бы ему явился голос свыше: она выбирает миг, чтобы решиться. Не раздумывая, не помня о том, что не желает ни во что вмешиваться, Уоррен устремился к просвету в парапете, находившемуся рядом с мостом, откуда вниз к тропе вели каменные ступени. Они заканчивались в нескольких футах от того места, где стояла девушка. Бесшумно двигаясь в вечерних ботинках на мягкой подошве, Уоррен оказался рядом с ней. Погруженная в свои мысли, она не замечала его присутствия, пока он не произнес тихим голосом, чтобы не испугать ее: - Faites attention. Mademoiselle! Id la Seine est dangerese <Осторожно, сударыня! Сена здесь опасна. (фр.)>. Он смотрел на нее, когда говорил, и заметил, как она напряглась, словно Потом она с огромным трудом выдавила: - Идите.., прочь! Оставьте меня.., в покое! К удивлению Уоррена, она сказала это по-английски, и он ответил на том же языке: - Осторожно, барышня! В этом месте Сена опасна. Как вам в голову пришла такая дурацкая мысль? - А почему это вас.., заботит? - Какой-нибудь жандарм наверняка вас заметил, и у вас будут неприятности. Он все еще говорил очень тихо; девушка обернулась и посмотрела на него. Он увидел в полумраке маленькое бледное лицо с заострившимися чертами и огромными растерянными глазами. Она вроде бы удивилась, увидев на нем элегантный вечерний костюм, но промолчала. Потом она молвила, все так же по-английски: - Идите прочь! Это вас.., совсем.., не касается? - Мы с вами принадлежим к одному народу, следовательно, ваши слова несправедливы. - Прошу вас.., прошу вас.., оставить меня в покое? В ее голосе слышалась мольба, и Уоррен произнес с чувством: - Вы сказали, что меня это не касается. Но так как я англичанин, я считаю своим долгом спасти барахтающуюся в реке собаку или кошку. Однако у меня сейчас вовсе нет желания промокнуть! - Тогда позвольте мне умереть так.., как я хочу.., без.., помех! |
|
|