"Джон Диксон Карр. Ночь у Насмешливой Вдовы ("Генри Мерривейл" #20) " - читать интересную книгу автора - Ну-у... - протянула она. - Одни так говорят, другие - по-другому. Пэм
такая интелекталка... - Интеллектуалка, - поправил ее мальчик из Мальборо-колледжа. - Возможно, вы и правы, мистер Гарри Голдфиш, - фыркнула девочка. - Интелекталка она для нас. Но мой папа говорит... - А кто твой отец, куколка? - Мистер Горди, сапожник, - с гордостью отвечала девочка. - Он уж такой интелектал, что никому не верит. Он говорит, что она распущенная. - Все это время мисс Горди не сводила глаз с лица Г.М. - Вот попробуйте нагнать ее и дать десять шиллингов! - Не знаю, о чем ты! - солгал Г.М., взмахнув рукой. - Кстати, мне пора. Может ли кто-нибудь из вас сказать, где найти человека по имени Рейф Данверс? - Из книжной лавки? - хором закричали дети. - А что вам от него нужно? - Вам-то что, черт вас дери! Только вы, детишки, не ругайтесь! Где он? - Идите прямо вниз, по этой стороне. И Г.М. зашагал прочь, невзирая на мольбы остаться. Он гордо шел, ведя рукой чемодан и даже не подозревая о грозящей ему катастрофе. Г.М. был очень доволен собой. Он не только не поддался искушению, но и преподал наглядный урок нравственности представителям молодого поколения. Вскоре взгляд его уткнулся в позолоченную вывеску над довольно пыльной витриной. Вывеска гласила: "РАЛЬФ ДАНВЕРС: КНИГИ". У входа в лавку стоял лоток с дешевыми изданиями по два пенни. Наблюдательный прохожий непременно отметил бы одну странность: витрина книжной лавки была забрана тяжелыми железными прутьями, как, впрочем, и остальные окна дома. кроме Гордона Уэста и полковника Бейли, она весьма знаменита в кругах богатых и не очень богатых коллекционеров редких изданий в Лондоне и Нью-Йорке. Целых двадцать лет магазин Данверса на Бонд-стрит являлся их Меккой. До сих пор многие любители негодуют на Данверса за то, что он похоронил себя в глуши Сомерсета, - им очень недостает долгих, неспешных бесед с владельцем магазинчика на Бонд-стрит. - Я люблю мир и покой, - объяснял знакомым Данверс. - А дела веду в основном по почте. Можете выписать по каталогу любую книгу, на которую хотите взглянуть... - Пустая трата времени! - раздраженно возражал Данверсу один постоянный и состоятельный покупатель. - И потом, вы ведь и сами любите порыться в книгах - вдруг да отыщется что-то ценное! Главные редкости вы ни за что не поместите в каталог! И мы даже не узнаем о новых сокровищах, покуда не приедем к вам и не схватим вас за горло! Тут букинист уклончиво хмыкал и спешил перевести разговор на другую тему. Итак, приехавший в Стоук-Друид ясным солнечным днем сэр Генри Мерривейл осторожно прислонил чемодан к лотку с дешевыми книжками, чтобы тот не убежал от него, и с легким сердцем вошел в лавку. Коротко тренькнул колокольчик над дверью. Перешагнув порог, сэр Генри оказался в длинном полутемном зале, который еще удлинили, сломав заднюю стенку. Сбоку, в альковах, стояли стеллажи, пространство посередине занимали низкие столы со стопками томов. Здесь пахло старыми книгами; их аромат гораздо вернее запаха скучных роз или других цветов передает атмосферу мира |
|
|