"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора

подобных обвинений настолько теряешься, что даже не думаешь оправдываться! -
Наконец он улыбнулся. - Ну конечно! У нас такие профессии, что каждому
недалеко до преступления. Сколько романов написано о зловещих
врачах-убийцах! Допустим, Бонита продает подделки...
- Не вижу здесь ничего смешного.
- ...я же, вне всякого сомнения, торгую наркотиками или делаю
подпольные аборты. И то и другое, кстати, легко проверить. А наш бедный
старый Шуман? Если у вас богатое воображение, нетрудно представить, как он
ночами убивает случайных прохожих, а потом бальзамирует их и продает под
видом мумий. По сравнению с нами он куда более зловещий преступник -
впрочем, он такой же преступник, как и мы. Нет, послушайте... серьезно, кто
внушил вам весь этот вздор?
Мастерс сохранял невозмутимость.
- Не важно. Итак...
- Кто внушил вам весь этот вздор?
- Кажется, вы заволновались, сэр?
- Конечно, я заволновался, - досадливо подтвердил Блайстоун. -
Представьте, что некто входит в ваш кабинет в Скотленд-Ярде и заявляет: мол,
все знают, что вы берете взятки. Вы бы не заволновались? Если человека в
чем-то обвиняют, он имеет право знать, в чем его вина и кто выдвигает
обвинения.
- А в чем вас обвиняют, сэр?
- Боже правый, да ведь именно это я и пытаюсь выяснить! По-моему, ваша
полицейская скрытность заходит слишком далеко! - Сдержанного Блайстоуна
словно прорвало. - Если вам доставляет удовольствие... как сказала бы моя
дочь, вешать нам лапшу на уши...
Мастерс покачал головой:
- Сдается мне, сэр, лапшу вешал не я, а кое-кто другой. Кхм! Впрочем,
вы имеете право знать. Может быть, я сумею ответить на ваш вопрос, задав
другой. Когда вы с миссис Синклер пришли вчера к мистеру Хею, мистер Шуман
уже был там?
- Где? У Хея? Да. Но я не понимаю...
- Контора мистера Шумана была закрыта?
- Да. Нет. Погодите-ка... в одном из кабинетов кто-то был. Кажется, его
служащий. Я не обратил на него внимания. А что?
- Фамилия данного служащего Фергюсон, - как бы невзначай заметил
Мастерс. - Очень интересный тип. До свидания... и благодарю вас обоих.
Старший инспектор медленно повернулся к хозяйке спиной и с достоинством
удалился. Но едва выйдя в холл, он криво улыбнулся и, понизив голос,
обратился к Сандерсу:
- Интересно, кто из нас сел в лужу? Не спешите с ответом. Даю вам шесть
пенсов, если я не напугал обоих, а именно такова была моя цель. Отныне за
ними будут пристально следить. Если они знают Фергюсона, они попытаются
связаться с ним; они могут привести нас прямо к старику. - Мастерс покачал
головой и восхищенно прищелкнул языком. - Но каковы! Ничего удивительного в
том, что Фергюсон назвал их скользкими типами. Как ловко они выпутывались, с
ходу сочиняя самые невероятные истории! Умны, нечего сказать! Помните
замечательную историю с часами?
- Вполне правдоподобно, вы так не считаете?
- Да никоим образом! Самое трудное для меня - доказать, что мои