"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу автора

если ваш рассказ и неправда.
- Неужели вы сомневаетесь в наших словах? - резко спросил Блайстоун.
- Видите ли, сэр, в конце концов... мое дело - сомневаться, - объяснил
Мастерс, который явно наслаждался допросом. - Спрашивается, много бы
преступлений мы раскрыли, если бы принимали все на веру? О да, я охотно
поверил бы вам, - с невозмутимым видом продолжил он. - Кстати, не скажете ли
мне... впрочем, вряд ли вы это знаете... зачем мистеру Шуману понадобились
детали от будильника?
Блайстоун, казалось, растерялся. Он поглаживал подбородок своей
примечательной рукой с большим и указательным пальцами почти одной длины;
иногда они производили впечатление почти уродства.
- Детали будильника? - повторил он. - Не понимаю! Какой еще будильник?
Мастерс описал свою находку.
- Значит, у каждого из нас имелся клад, - рассеянно заметил
Блайстоун. - Нет, о будильнике я понятия не имею. Вы лучше спросите самого
Шумана.
- Если позволите, - деликатно перебила его Бонита, - по-моему, я могу
разгадать зловещую загадку. Вы, мужчины, очень умны, но временами бываете
такими глупыми! Мистер Мастерс, слыхали ли вы когда-нибудь об Эндрю Дж.
Бордене?
- По-моему, нет.
- Но как же! Мне неприятно вспоминать отвратительные подробности, но...
Дело было лет пятьдесят тому назад. Эндрю Борден стал жертвой самого
громкого убийства в Америке. Их с женой зарубили топором среди бела дня,
летом, в собственном доме. В убийстве заподозрили их дочь Лиззи, Лиззи
Борден из Фолл-Ривер. Но она была оправдана. Повторяю, вспоминать подобные
случаи мне очень неприятно...
- Вот именно. Но к чему вы клоните?
- В кармане мистера Бордена, - мечтательно продолжала Бонита, - нашли
старый, ржавый, негодный замок. В то самое утро он подобрал его на улице.
Никто не понимал, как замок оказался в кармане жертвы, пока не выяснилось,
что он имел привычку подбирать всякий хлам; возможно, замок чем-то его
заинтересовал, а может, он собирался найти ему применение. Мне кажется,
мистер Шуман - человек такого же склада. Вы умеете определять характер,
мистер Мастерс?
- Можно сказать, я определяю его в данную минуту, - торжественно
отвечал Мастерс. - Характер очень интересный. Впрочем... не смею вас больше
беспокоить. Вот только еще одна деталь. Известно ли вам, - заявил старший
инспектор с самым торжественным видом, как будто давал свидетельские
показания в суде, - что вас троих назвали преступниками?
Бонита Синклер дернулась; от изумления она как будто лишилась дара
речи. Сэр Деннис Блайстоун сцепил руки за спиной.
- Ваша шутка вовсе не кажется мне смешной. - Миссис Синклер укоризненно
покачала головой. - Кто сказал вам такое?
- Не важно, мэм. Но сведения оказались весьма кстати. Так что
сознавайтесь!
- В чем? Глупость какая-то. Почему бы сразу не обвинить нас в убийстве?
Мастерс кивнул:
- Кстати, в убийстве вас тоже обвинили.
- Проклятие! - взорвался Блайстоун. - Это уже не просто клевета! От