"Джон Диксон Карр. Смерть в пяти коробках" - читать интересную книгу авторагостиную, похожую на беседку; там по обе стороны от камина сидели Бонита
Синклер и сэр Деннис Блайстоун. Все выглядело по-домашнему. Хозяйка, одетая в просторное утреннее платье, мелкими глоточками пила херес. У камина она смотрелась очень выигрышно, а может, все дело было в несколько театральной обстановке. Увидев, кто пришел, Блайстоун порывисто вскочил со стула. - Доброе утро, миссис Синклер, - произнес Мастерс. - Доброе утро, сэр. Вижу, вам уже лучше. - К счастью, да. Внешность Блайстоуна оставляла противоречивое впечатление. Хотя данные эпитеты исключают друг друга, он казался человеком одновременно сильным и нерешительным. Роста он был высокого; на грубоватом, мужественном лице выделялись красивые глаза, излучающие уверенность. Манеры знаменитого хирурга были безупречными, как и костюм, сшитый у дорогого портного. Блайстоун держался достаточно непринужденно. Он сразу понравился доктору Сандерсу. - И тем не менее, сэр, - продолжал Мастерс, - я просил вас утром не выходить из дому! Блайстоун торжественно кивнул: - Совершенно верно, инспектор. Но проблема в том, что... я должен был знать. - Он улыбнулся, как будто вспомнил о чем-то приятном. Блайстоун был еще слаб - сказывалось действие яда, - но старательно скрывал свое нездоровье. И разговаривал с визитерами просто, как со старыми знакомыми, нимало не смущаясь. - Я не часто теряю память. В последний раз такое случилось много лет я проснулся на следующее утро... Инспектор, меня терзали страшные муки! Я понятия не имел, что было со мной накануне! И я не успокоился до тех пор, пока не обошел всех друзей и не выспросил их в мельчайших подробностях о том, что я вытворял. Вот и сейчас, мне непременно нужно было узнать, что я делал вчера ночью. - Прекрасно, сэр! Итак, вы не убивали мистера Хея? - Мастерс дружелюбно осклабился. - Насколько мне известно, нет, - ответил Блайстоун, улыбаясь не менее дружелюбно. Все сели. - Итак, - заявил старший инспектор, - положение таково. До сих пор мне не удалось добиться ни от одного фигуранта сколько-нибудь важных показаний. Но есть вещи, которые невозможно отрицать. Мы не можем отрицать того, что мистер Хей мертв. - Совершенно верно. - Произошло убийство, - продолжал Мастерс, захлопывая капкан. - И мы совершенно уверены: его убил злоумышленник из числа тех, кто находился у него в гостях. Продолжать не было необходимости, слова старшего инспектора возымели должное действие. Бонита Синклер отставила бокал с хересом на стоящий рядом стол и, широко раскрыв глаза, с ужасом смотрела на него. Блайстоун, который слушал кивая, как примерный ученик, перебил Мастерса: - Вы хотите сказать, что его убила либо миссис Синклер, либо Шуман, либо я? |
|
|