"Джон Диксон Карр. Убийства в замке Баустринг" - читать интересную книгу автора

каминной полке. После этого в библиотеке слышалось только тиканье часов и
шум каскада воды за окнами.
Случилось так, что во второй половине дня, 10 сентября 1931 года, двое
джентльменов сидели в вагоне первого класса поезда, следовавшего по маршруту
Лондон-Чаринг-Кросс-Олдбридж-графство Суффолк и говорили о лорде Рейле.
Вернее, один из них говорил, а второй пытался поверить в существование столь
фантастической личности.
Сэр Джордж Анструдер все время как бы оправдывался, и его крупное
красное лицо выглядело хмурым. Наклонившись вперед, он слегка постукивал
большим пальцем по ладони. Доктор наук Майкл Тэрлейн сидел с полузакрытыми
глазами, поглаживая седоватый клинышек бороды, и время от времени поглядывал
в окно, любуясь сельским пейзажем, весьма красочным в Англии ранней осенью.
Солнце катилось к горизонту. Стук колес нагонял дремоту.
Сэр Джордж, страдающий одышкой, перевел дыхание.
- Я везу тебя к Рейлу, - сказал он, - не на свой, а на твой страх и
риск. Не упрекай меня, если сочтешь, что он не в своем уме. Но Баустринг -
это совсем другое дело... - Похоже, сэр Джордж волновался все больше, он то
и дело скрещивал руки на груди и старался поймать взгляд Тэрлейна. -
Конечно, развлечений здесь мало, но, если захочешь поиграть в гольф, есть
прекрасная возможность в Олдбридже...
- Я не собираюсь играть в гольф, - сказал Тэрлейн, глядя в окно. - У
меня годичный отпуск для научной работы, и мне не до светских развлечений.
Кроме того, я знаю Олдбридж. Я был там однажды во время летних каникул,
когда преподавал в Кембридже.
Джордж Анструдер кивнул в своей неспешной и добродушной манере. Сдвинув
шляпу на затылок большой лысой головы, он широко улыбнулся. Директор
Британского музея, читающий лекции в колледже Магдалины Кембриджского
университета, сэр Джордж был не столько похож на ученого, сколько на
какого-нибудь интеллектуала бармена.
- Ох, ну да! - кивнул он. - Все время забываю об этом и о том, что ты -
американец. Не знаю, влияние ли это Гарварда, поскольку ничего не знаю о
Гарварде, но ты, на мой взгляд, не отличаешься коммуникабельностью, что
весьма ценят у нас в Кембридже.
- Катись ко всем чертям! - огрызнулся Тэрлейн. - Я уже достаточно стар,
чтобы обижаться на твой выпад. Послушай, Джордж, - он запнулся, - ты знаешь
меня много лет и все чего-то опасаешься. Кто я, по-твоему?
- Профессор английской литературы, - сказал Джордж, - в Гарварде.
- То-то и оно! А какие удовольствия у меня были в жизни? - вскипел
Тэрлейн. - Никаких! Разве у меня было детство? А теперь годы ушли.
Понадобился этот отпускной год, чтобы я понял, насколько я стар. И разве у
меня были в жизни какие-либо происшествия?
- Ого! - воскликнул Анструдер. - Это что-то новенькое. - Он помолчал. -
Ладно, шутки в сторону. Что ты, старина Майкл, имеешь в виду под
"происшествиями"? Что-либо ошеломительное, из ряда вон? Какую-нибудь
раскосую авантюристку в сибирских соболях? К примеру, входит она к нам в
купе и шепчет: "Шесть бриллиантов... Северная башня... В полночь.
Остерегайтесь Орлова!" Ну а потом...
Тэрлейн слегка ударил в ладоши и выпалил:
- Да, именно нечто подобное, о чем вспоминаешь всю жизнь.
Лязгнули колеса поезда. Накатили промозглые сумерки.