"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора - Шахматист вы плохой, - сказал судья. - Не можете сконцентрироваться
на игре. В таком случае... Что вы хотели выяснить? Хотя в суде он был воплощением отрешенности и сидел сосредоточенный, как йог, здесь, в доме, в нем проглядывали человеческие черточки, но он все также избегал откровенности. Впрочем, хозяином он являлся приятным и доброжелательным. Сейчас на нем был спортивный костюм из твида, дополненный большими шлепанцами - они совершенно не вязались с его обликом; и он сидел в большом кресле так, чтобы его короткие ножки касались пола. - Могу ли я в таком случае говорить совершенно откровенно? - осведомился доктор Фелл. - Да. - Видите ли, - объяснил доктор Фелл, вынимая цветной носовой платок и вытирая лоб с такой серьезностью, что даже судья улыбнулся, - говорить с вами откровенно стоит немалых трудов. Вы же знаете, какой у вас въедливый взгляд. Во всяком случае, у вас такая репутация. - Это я понимаю. - Значит, вы помните Доббса, мошенника из Сити? - Отлично помню. - Что ж, - признался доктор Фелл, - по крайней мере, меня вы заставили содрогнуться. Доббс, мелкий вымогатель, занимался грязными делишками. Я охотно признаю это. Когда Доббс предстал перед вами, чтобы выслушать приговор, он заслуживал серьезного наказания и был готов принять его. Вы в привычной для вас спокойной манере стали разговаривать с ним, пока он чуть не потерял сознание. Затем вы объявили ему приговор - пять лет - и приказали приставу вывести его. Мы почти физически ощутили, как у этого пройдохи чуть что все кончено. К такому же выводу пришел и пристав. Как и Доббс. Вы позволили ему дойти до лестницы, ведущей из зала, после чего сказали: "Минутку, мистер Доббс. Против вас выдвинуто еще одно обвинение. Вам лучше вернуться". Он вернулся и получил еще пять лет. А затем, - продолжил доктор Фелл, - когда Доббс был окончательно сломлен, а мы, которые наблюдали за всем этим, были готовы провалиться сквозь землю, вы добавили ему и третий срок. Итого: пятнадцать лет. Судья Айртон взял с доски фигуру, покрутил ее в коротких пухлых пальцах и поставил на место. - Ну и?.. - сказал он. - Вам ничего не приходит в голову? - Максимальное наказание за преступления, совершенные Доббсом, - заметил судья Айртон, - может достигать двадцати лет. - Сэр, - с изысканной вежливостью сказал доктор Фелл, - надеюсь, вы не станете утверждать, что данный приговор носит милосердный характер? Судья позволил себе легкую улыбку. - Нет, - сказал он. - Этого я не имел в виду. Но двадцать лет - это было бы слишком много для справедливого приговора, как я его понимаю. - Но эти игры в кошки-мышки... - Вы беретесь утверждать, что он их не заслуживал? - Нет, но... - Тогда, мой дорогой доктор, на что вы жалуетесь? Гостиная в "Дюнах" представляла собой просторное, вытянутое в длину помещение с тремя французскими окнами, открывавшимися в сторону моря. Обои в |
|
|