"Джон Диксон Карр. Игра в кошки-мышки" - читать интересную книгу автора Фредерик Барлоу лишь присвистнул, и по лицу его было видно, что тема
его не очень интересует, ибо он смотрел на Тони Морелла. - Моя дорогая Конни, - сказал он, - игра в кошки-мышки - это идея твоего отца. Закон он и в грош не ставит. Заинтересован он лишь в том, чтобы торжествовала абсолютная неоспоримая истина, как он ее видит. - Но я все же не понимаю. - Видишь ли, Липиатт совершил убийство. Если я правильно понимаю, твой отец не считает, что при данных обстоятельствах он заслуживает виселицы. С другой стороны, он таки совершил убийство и заслуживает наказания. Так что твой уважаемый родитель дал ему поджариться в собственном соку, когда человек думает, что через восемь часов его поведут к петле. Затем мистер Айртон формально снизойдет к рекомендации проявить снисходительность, и министр внутренних дел заменит приговор на пожизненное заключение. Вот и все. Выразительное лицо Тони Морелла помрачнело. - Смахивает на инквизицию, не так ли? - Может быть. Не знаю. Вопрос к судье. - Но есть у него право на такие поступки? - настаивал Морелл. - С технической точки зрения, да. - А с моральной? - Ах, с моральной! - сухо улыбнувшись, отмахнулся Барлоу. Констанс чувствовала, что общение идет явно не по плану - в нем присутствуют какие-то подводные течения, смысла которых она не могла уловить. У нее было смутное ощущение, что Фред Барлоу едва ли не догадывается, что она собирается сообщить. Так что Констанс сделала - Рада это слышать. То есть это было бы плохой приметой или оставило бы по себе дурной осадок, если бы сегодня произошло нечто подобное. Я очень счастлива, Фред. Мы с Тони решили пожениться. На этот раз Фред глубоко засунул руки в карманы брюк. Несмотря на все старания сдерживаться, у него побагровели скулы; он преисполнился предельной ненависти к этому невольному признаку волнения. Он понурил плечи под черной мантией и, уставившись в землю, стал раскачиваться на пятках, словно оценивая сказанное. - Поздравляю, - сказал он. - Старик знает? - Нет. Мы приехали сообщить ему, но ты же знаешь, как это бывает в последний день сессии. Сегодня вечером он едет к побережью, где мы с ним и увидимся. Но, Фред, сегодня вечером и ты едешь в свой коттедж, не так ли? - То есть вы хотите, чтобы я сообщил ему эти новости. Так? - Ну, как бы намекнуть ему. Пожалуйста, Фред! Ты же сможешь, правда? - Нет, - подумав, отказался Барлоу. - Не сможешь? Но почему? Барлоу ухмыльнулся. Взявшись за отвороты мантии, словно обращался к присяжным, он склонил голову набок. - Примерно двадцать лет, - мягко сказал он, - когда ты только училась ходить, а мне было двенадцать лет, я возился с тобой и заботился о тебе. Я решал за тебя арифметические примеры и делал упражнения по французскому, когда ты ленилась делать их сама. Когда ты попадала в неприятности, я вытаскивал тебя. Ты милая девочка, Конни, и твоя привлекательность не имеет границ, но тебе никогда не было свойственно чувство ответственности. Если ты |
|
|