"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автора

было промозглое, хмурое, небо нависало снеговыми тучами. Смайли сидел,
кутаясь в просторное дорожное пальто континентального пошива и не снимая
перчаток; в руках у него был целый ворох утренних газет. Как человек
аккуратный и враг спешки, он явился на вокзал за тридцать минут до
отправления. После треволнений прошлой ночи, когда он просидел, проговорил с
мисс Бримли до бог знает которого часа, он чувствовал усталость, и
разворачивать газеты не хотелось. Глядя из окна на почти пустой перрон, он,
к большому своему удивлению, увидел вдруг мисс Бримли - она шла вдоль
вагонов, заглядывая в окна, и в руке несла кошелку. Он опустил окно,
окликнул ее.
- Брим, дорогая, что вы делаете здесь в такую мерзкую рань? Вам бы
спать и спать еще.
Она села на диван напротив и принялась вынимать и вручать ему
содержимое кошелки; термос, бутерброды, шоколад.
- Я не знала, есть ли в поезде вагон-ресторан, - пояснила она. - И
кроме того, мне хотелось проводить вас. Вы такой хороший, Джордж. Жаль, я бы
тоже хотела поехать, но "Юнипресс" будет рвать и метать. Сотрудников у нас
не замечают, но отлучись только - заметят сразу.
- Читали вы сегодняшние газеты? - спросил он.
- Просмотрела наспех по дороге сюда. Из сообщений полу чается, что у
нее не муж, а какой-то маньяк вроде бы...
- Да, Брим. И то же самое вчера Филдинг говорил. Минутное неловкое
молчание.
- Джордж, я, наверно, по-ослиному упряма и глупа, что посылаю вас туда?
Вчера я была уверена, что поступаю правильно, а теперь не знаю...
- Вы ушли - я позвонил Бену Спэрроу из спецслужбы. Помните Бена? Он был
с нами в войну. Я рассказал ему всю эту историю.
- Ах, Джордж! В три часа ночи!
- Да. Он сказал, чтосутра позвонит начальнику карнского розыска,
сообщит ему о том письме и что я еду в Карн. Бен думает, что следствие
поведет инспектор по фамилии Ригби. Бен с ним вместе кончал полицейское
училище. - Смайли добродушно поглядел на нее. - К тому же я ведь человек
досужий, Брим. Перемена обстановки меня развлечет.
- Какой вы молодчина, Джордж! - обрадовалась мисс Бримли (женщины рады
верить подобным заверениям). Она встала, и Смайли сказал на прощание:
- Брим, на случай, если еще потребуется помощь, а со мной связаться не
сумеете, то позвоните Менделю - он отставной инспектор полиции, проживает в
пригороде, в Митчеме. В адресной книге он есть. Скажете, вы от меня, и он
сделает все, что сможет. А мне звоните в "Герб Солеев", я заказал там
комнату.
Оставшись снова один, Смайли смущенно оглядел набор провизии,
заготовленный мисс Бримли. А он решил уже побаловать себя завтраком в
вагоне-ресторане. Лучше всего будет так: бутербродами и кофе закусить потом,
днем. А позавтракать все же как следует.
Сидя за столиком, Смайли начал с менее крикливых реляций о смерти
Стеллы Роуд. Сообщалось, что в среду вечером мистер и мисс Роуд был и в
гостях у мистера Теренса Филдинга, старшего корпусного наставника в Карне;
он брат покойного Адриана Филдинга, прославленного ученого - специалиста по
Франции, во время войны выполнявшего особые задания военного министерства и
пропавшего без вести. От Филдинга Роуды вышли вместе, в одиннадцать без