"Джон Ле Kappe. Убийство по-джентльменски" - читать интересную книгу автораполицию, то обратилась бы сама. Что же и помешало? Любовь к мужу? Боязнь,
что ее высмеют? Скажут, что предчувствие еще не доказательство. Им нужны факты. Но убийства факт один - смерть. Неужели им требуется дожидаться смерти? Кто же захочет помочь? Она тут же подумала о Лэндсбери, но он теперь фермер в Родезии. Кто еще в войну работал с ними? Филдинга и Джибди нет в живых. Стид-Эспри пропал без вести. Смайли - а где он теперь? Джордж Смайли - самый умный и, пожалуй, самый странный из всех них. Ну конечно, теперь она вспомнила. После этой своей невероятной женитьбы он вернулся в Оксфорд, к научной работе. Но ненадолго... Брак кончился разрывом... А вот после Оксфорда - где он и что он? Она подошла к столу, раскрыла адресную книгу, последний том. Десятью минутами позднее она сидела уже в такси и направлялась на Слоун-сквер. В руке, затянутой в перчатку, она держала картонную папку, а в папке была карточка, заведенная на Стеллу Роуд, и письма от нее и к ней, относящиеся к июньскому конкурсу. Доехав почти до Пикадилли, мисс Бримли хватилась, что окно в редакции осталось незакрыто. Но бог с ним, с окном. - У других - сибирские коты или гольф. А у меня - "Голос" и мои читатели. Я смешная старая дева, знаю, но что ж делать. Прежде чем идти в полицию, должна же я хоть что-то еще испробовать, Джордж. - И решили испробовать меня? - Да. Разговор происходил в доме Джорджа Смайли на Байуотер-стрит, она сидела в кабинете у него. Здесь горела только черная настольная лампа сложных, паучьих очертаний и бросала яркий свет на рукописные листки и заметки, - Вы, значит, ушли из Интеллидженс сервис? - спросила она. - Да, да, ушел. - Он энергично закивал круглой головой, как бы лишний раз подтверждая самому себе, что это малопри ятное время уже осталось позади, и налил гостье виски с содо вой. - Я вернулся было туда после... Оксфорда. Но в мирное время там ведь совсем не то. Мисс Бримли кивнула. - Представляю. Больше свободного времени - больше грызни и подсидок. Смайли промолчал. Закурив, сел напротив. - И люди не те. Филдинг, Стид, Джибди - никого их уже нет. - И, говоря эти слова трезво, без эмоций, она достала из своей большой, трезвой, без вычур сумочки письмо Стеллы Роуд. - Вот это письмо, Джордж. Прочтя его, он на момент поднес листок поближе к свету, и на его освещенном лампой круглом лице выразилась почти комическая серьезность. А любопытно, какое впечатление он производит на людей, не знающих его по-настоящему, подумала мисс Бримли, глядя на Джорджа. У нее самой сохранилось былое впечатление о нем как о самом незапоминающемся человеке из всех, встреченных ею когда-либо. Низкорослый, толстый, в выпуклых очках, лысеющий - типичный холостячок-неудачник средних лет и сидячей профессии. Присущая ему стеснительность в делах житейских проявлялась и в его костюме, дорогом и скверно пошитом: в руках у своего портного Смайли был покорной глиной, и тот мял и грабил его, как хотел. Смайли положил уже письмо на инкрустированный разноцветным деревом столик и теперь глядел на нее по-совиному. - А то, другое, присланное ею письмо, Брим? Где оно? Мисс Бримли |
|
|