"Джон Диксон Карр. Черные очки ("Гидеон Фелл" #10)" - читать интересную книгу автораДжон Диксон Карр
Черные очки Гидеон Фелл - 10 OCR Александр Угленко: [email protected] http://mysuli.aldebaran.ru "Черные очки; Скандал в Хай Чимниз; Часы-убийцы": Рубикон, КАРЭКО; Петрозаводск; 1992 Оригинал: John Carr, "The Problem of the Green Capsule" Перевод: А. А. Креснин Аннотация Произведения известного писателя Джона Д. Карра представляют собой прекрасный образец классического добротного английского детектива. В центре внимания автора - блестящая работа сыщика-интеллектуала, силой ума и логики побеждающего опасного и хитроумного преступника. Джон Диксон Карр Черные очки Насколько этот человек мог припомнить, все началось в одном из домов Помпеи. Он не мог забыть тот жаркий, безветренный день, тишину Аллеи Гробниц, нарушенную голосами англичан, красные олеандры в саду и девушку в белом, стоявшую в центре группы, в которой все, как один, словно на маскараде, были в черных очках. Человек, наблюдавший эту сцену, неделю назад приехал в Неаполь по своим делам. Дела эти не имеют никакого отношения к нашему расскажу, но у него они занимали все время, так что только вечер в понедельник, 19 сентября, оказался свободным. Ночью он уезжал в Рим, а оттуда через Париж - в Лондон. Последний день он решил посвятить осмотру местных достопримечательностей - прошлое всегда привлекало его не меньше, чем настоящее. Таким образом он и очутился в этот самый тихий час дня на Аллее Гробниц. Аллея Гробниц тянется вне стен Помпеи. Начинаясь от Геркуланских ворот, она полого спускается, похожая на узкую, выложенную каменными плитами борозду между двумя тротуарами. Высокие кипарисы, растущие вдоль нее, придают какую-то видимость жизни этой улице мертвых. Древние своды не поддались разрушающему влиянию времени, и кажется, будто это просто покинутое людьми предместье. Резкий, жгучий свет падал на камни, истертые колесами старинных колесниц, на траву, пробивающуюся в расщелины, и на маленьких ящериц, словно тени проносившихся в траве. Вдали возвышался Везувий, темно-синий в горячей дымке и громадный, несмотря на отделявшее его отсюда расстояние. Человеку было жарко и хотелось спать. Длинные улицы опустошенных домов, |
|
|