"Джон Диксон Карр. Огонь, гори! " - читать интересную книгу автораокнах по обе стороны от входной двери за плотными шторами горел свет. Чевиот
взялся за дверной молоток и громко постучал. Возможно, у него просто разыгралось воображение или он в самом деле услышал, как рядом кто-то тихо хихикнул? Чевиот круто развернулся на каблуках. Так и есть, ему померещилось. Никого. Дверь открыл человек.., именно такой, какого Чевиот и ожидал увидеть. Среднего роста, краснолицый; судя по военной выправке, явно отставной солдат. Сюртук, доходящий до середины бедра, был синего цвета, сверху до пояса шел ряд металлических пуговиц. Брюки тоже синие. Немногие догадались бы, что его цилиндр изнутри укреплен кожаной тульей и тростниковыми распорками, способными смягчить удар хлыстом или бутылкой. Хорошенько разглядев Чевиота и его костюм, незнакомец почтительно осведомился: - Чем могу служить, сэр? - Моя фамилия Чевиот, - беззаботно проговорил посетитель. - У меня назначена встреча с полковником Роуэном и мистером Мейном. - Да, сэр. Следуйте за мной, сэр. Наметанный глаз Чевиота угадал скрытые под полами сюртука полисмена дубинку из прочной древесины и трещотку, введенные в обиход Пилем. Полицейский, по мнению Пиля, не должен был выделяться из толпы - на его профессию указывала лишь сине-белая повязка на левой руке. Она свидетельствовала о том, что ее обладатель находится на дежурстве. Чевиот не спеша брел за своим провожатым. Из просторного вестибюля они вышли в коридор, который, казалось, вот-вот рухнет - если судить по запаху сырости и по пятнам на алых обоях. - Мистер Чевиот! - хрипло объявил он. Судя по голосу, он был не дурак выпить. Чевиоту опять стало страшно - так страшно, как никогда в жизни. Сейчас он свяжет себя обязательствами. К добру или к худу, к жизни или к смерти, но он должен шагнуть в неизвестность... Что ж, надо держаться достойно, так чтобы Флора гордилась им. Он лишь мельком заметил довольно большую комнату, обшитую дубовыми панелями. Все стены сплошь увешаны военными трофеями. Насколько он помнил, здесь жил полковник Роуэн - холостяк. Расправив плечи и небрежно улыбнувшись, Чевиот перешагнул порог. - Добрый вечер, господа! - сказал он. Глава 2 КРАЖА ИЗ КОРМУШКИ В комнате находились трое. Но поскольку один сидел за конторкой в дальнем углу, Чевиот вначале заметил только двоих. На полу лежал красный турецкий ковер - такой грязный, затоптанный и засыпанный табачным пеплом, что его истинный цвет определить было трудно. В центре комнаты стоял полированный стол красного дерева, прожженный по краям. На нем, среди разбросанных документов и папиросной бумаги, светила масляная лампа под узким красным стеклянным колпаком, плоский фитиль ровно горел в красной колбе. Не впервые Чевиот задумался: почему масляные лампы не взрываются? |
|
|