"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу авторапроводит опыт и жалуется, что он не в настроении или что "условия
неподходящие"! Это может быть правдой, но это ничего общего не имеет с научным подходом. Но вернемся к вашему ясновидящему. Кто он такой? Что вы о нем знаете? Прежде чем прозвучал ответ Вики, прошло несколько минут томительной тишины. - На самом деле ничего, кроме того, что он производит впечатление человека состоятельного и на всей этой истории не зарабатывает ни гроша. Мина встретила его на обратном пути из Индокитая. Он сказал нам, что проводит научные исследования. - В какой области? - В области человеческой мысли, которую можно использовать как физическую силу, или что-то в этом роде. Он сам вам это объяснит. Но при этом,- продолжала Вики, и ее мягкий голос явно стал более резким,- мне все время кажется, что с ним что-то не в порядке. И .это не имеет ничего общего с тем, является, ли он обманщиком; скорее, с чем-то, таящимся в его подсознании. Робость? Комплекс неполноценности? Возникает такое впечатление, что к чтению мыслей он относится как к небольшой прелюдии к... ох, сама не знаю! Поговорите с ним, если он согласится, разумеется... - Мне это доставит огромное удовольствие,- неожиданно отозвался чей-то чужой голос. Зашелестела трава. Серый свет сумерек просачивался через верхнее стекло. В тени прикрытых дверей остановился какой-то человек. В наступающей темноте можно было заметить только контуры его фигуры. Пришедший был мужчина ниже среднего роста, с широкой грудной клеткой и поняли, что он улыбается. Голос у него был глубокий и приятный, речь медленная. - Свет. Надо зажечь свет,- поспешно бросился Ларри, и Сандерс мог бы поклясться, что в его голосе звучала скрытая паника. Чейз прикоснулся к выключателю. В каждом углу стеклянной крыши вспыхнули электрические лампы в круглых плафонах, как светящиеся плоды. Это было весьма модное в конце девятнадцатого века освещение: яркое и вульгарное, подчеркивающее крикливость позолоты, пальм и цветных витражей. - Спасибо,- сказал вновь прибывший,- Доктор Сандерс? - Да. Мистер...? - Пенник. Герман Пенник. Он протянул руку. Трудно было бы найти более непритязательного человека, чем Герман Пенник. Перед тем, как войти в оранжерею, он очистил подошвы от грязи. И прежде чем подал руку, еще раз оглядел свои туфли, чтобы убедиться, что не запачкал ковер. Это был мужчина лет сорока. Мощный череп был покрыт волосами песочного цвета; широкое, потемневшее от солнца лицо с глубокими бороздами по обеим сторонам рта; широкий нос и светлые глаза под песочными бровями. Лицо не носило никаких следов интеллекта, оно было, скорее, простоватым, грубо вытесанным. Но особенность Пенника, кроме прочего, заключалась и в том, что он казался более незначительным, чем был на самом деле. Разговаривал он каким-то извиняющимся тоном, чуть пожимая плечами. - Приветствую вас. И прошу прощения. Не моя вина, что я услышал часть |
|
|