"Джон Диксон Карр. Читатель предупрежден" - читать интересную книгу автора

проводит опыт и жалуется, что он не в настроении или что "условия
неподходящие"! Это может быть правдой, но это ничего общего не имеет с
научным подходом. Но вернемся к вашему ясновидящему. Кто он такой? Что вы о
нем знаете?
Прежде чем прозвучал ответ Вики, прошло несколько минут томительной
тишины.
- На самом деле ничего, кроме того, что он производит впечатление
человека состоятельного и на всей этой истории не зарабатывает ни гроша.
Мина встретила его на обратном пути из Индокитая. Он сказал нам, что
проводит научные исследования.
- В какой области?
- В области человеческой мысли, которую можно использовать как
физическую силу, или что-то в этом роде. Он сам вам это объяснит. Но при
этом,- продолжала Вики, и ее мягкий голос явно стал более резким,- мне все
время кажется, что с ним что-то не в порядке. И .это не имеет ничего общего
с тем, является, ли он обманщиком; скорее, с чем-то, таящимся в его
подсознании. Робость? Комплекс неполноценности? Возникает такое
впечатление, что к чтению мыслей он относится как к небольшой прелюдии к...
ох, сама не знаю! Поговорите с ним, если он согласится, разумеется...
- Мне это доставит огромное удовольствие,- неожиданно отозвался чей-то
чужой голос.
Зашелестела трава. Серый свет сумерек просачивался через верхнее
стекло. В тени прикрытых дверей остановился какой-то человек.
В наступающей темноте можно было заметить только контуры его фигуры.
Пришедший был мужчина ниже среднего роста, с широкой грудной клеткой и
слегка кривоватыми ногами. Он наклонил голову, и, несмотря на темноту, все
поняли, что он улыбается. Голос у него был глубокий и приятный, речь
медленная.
- Свет. Надо зажечь свет,- поспешно бросился Ларри, и Сандерс мог бы
поклясться, что в его голосе звучала скрытая паника.
Чейз прикоснулся к выключателю. В каждом углу стеклянной крыши
вспыхнули электрические лампы в круглых плафонах, как светящиеся плоды. Это
было весьма модное в конце девятнадцатого века освещение: яркое и
вульгарное, подчеркивающее крикливость позолоты, пальм и цветных витражей.
- Спасибо,- сказал вновь прибывший,- Доктор Сандерс?
- Да. Мистер...?
- Пенник. Герман Пенник.
Он протянул руку. Трудно было бы найти более непритязательного
человека, чем Герман Пенник. Перед тем, как войти в оранжерею, он очистил
подошвы от грязи. И прежде чем подал руку, еще раз оглядел свои туфли,
чтобы убедиться, что не запачкал ковер.
Это был мужчина лет сорока. Мощный череп был покрыт волосами песочного
цвета; широкое, потемневшее от солнца лицо с глубокими бороздами по обеим
сторонам рта; широкий нос и светлые глаза под песочными бровями. Лицо не
носило никаких следов интеллекта, оно было, скорее, простоватым, грубо
вытесанным.
Но особенность Пенника, кроме прочего, заключалась и в том, что он
казался более незначительным, чем был на самом деле.
Разговаривал он каким-то извиняющимся тоном, чуть пожимая плечами.
- Приветствую вас. И прошу прощения. Не моя вина, что я услышал часть