"Алекс Карр. Сфера Танатоса ("Галактика Сенсетивов" #16)" - читать интересную книгу автора (Выдержка из выступления Мозеса Хефрена, сделанного во время его
вечерней информационной программы "Час Мозеса") Планета Терра, Пуэбло дель-Торро Сеньорита Исабель де Магнифико, проснувшись, сладко потянулась всем своим стройным, крепким и сильным телом, на котором не нашлось бы и полудюжины шрамов, и, звонко чмокнув Рико в щеку, весело воскликнула: - Вставай, соня! Солнце вот-вот взойдет! Риккардо Санчес, крупный, мускулистый молодой парень с могучими руками, лежавший на ложе рядом с сеньоритой Исабель чуть ли не вжавшись в стену, тотчас проснулся, обнял и нежно поцеловал свою безрассудную возлюбленную. Та страстно откликнулась на поцелуй, но уже через минуту смеясь выскользнула из его объятий и сказала, погрозив ему пальцем: - Нет, Рико, с тебя хватит. Я уже искупалась в твоем корыте, чтобы смыть с себя грех, а поскольку настоящей ванной комнаты у тебя здесь нет, не хочу лезть в грязную, холодную воду. Поэтому давай позавтракаем и я покину Пуэбло дель-Торро, пока меня никто не увидел. У меня есть еще чуть более часа до рассвета солнца, милый. Что осталось у нас на завтрак? Сеньорита Исабель встала и прошлась по небольшой спаленке с плотно зашторенными окнами, освещенной тусклым, синим ночником, специально красуясь перед Рико. Тот сел на кровати и с грустной улыбкой покачал головой. Даже в неярком сиянии ночника, тело девушки он находил божественно красивым и невольно отвел взгляд, чтобы не поддаться страсти. Сеньорите Исабель действительно следовало, как можно скорее покинуть это скромное жилище, Рико набрался смелости и сказал вполголоса, стараясь сохранять спокойствие: - Исабель, нам нужно прекратить наши встречи. Я простой пеон, кузнец, а ты благородная леди-рыцарь и к тому же единственная дочь нашего супериора. Если в Капитал дель-Соль узнают, что ты проводишь со мною ночи, то тебя ждет бесчестье и позор, а меня, в лучшем случае, смерть на арене. В худшем пытки и смерть в пасти Цветка Танатоса. Смерти я не боюсь, Исабель, но не хочу, чтобы тебя бросили в темницу и ты закончила свои дни сидя на железной цепи, словно какой-нибудь преступник. Если тебе повезет, то тебя прикуют цепями к ткацкому станку, но и тогда твоя жизнь будет ужасной. Так стоит ли тебе испытывать судьбу? К тому же если нас поймают, Исабель, то тогда не поздоровится твоему отцу. Подумай хотя бы о нем, сеньорита Исабель. Исабель гневно сверкнула глазами и воскликнула: - Рико, ты и сам мог бы побеспокоиться о том, чтобы с нами ничего такого не случилось! Ты стоишь трех дюжин кабальеро и в твоих жилах течет кровь благородного идальго. Тебе только стоит приехать в Капитал дель-Соль и заявить, что ты хочешь взять в руки отцовский меч, как уже на следующий день я стану твоей законной женой. Неужели ты думаешь, что от этого Пуэбло дель-Торро тотчас сгорит? Да, ты официальный дефенсор этой деревушки, но то, что ты станешь кабальеро, вовсе не означает, что ты не сможешь и дальше охранять покой своих друзей. Три, четыре срубленных твоим мечом головы тех болванов, которые любят по ночам врываться в деревни, и все они надолго забудут о подобных забавах. К тому же здесь останется твой друг Анхель. Почему ты не хочешь сделать так, Рико? Исабель бросилась к Рико и тот со стоном откинулся на тощую подушку, |
|
|