"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

встреча чуть было не стоила ему жизни.
У него до сих пор стоял перед глазами тот сеновал в конюшне, где они с
Люсиндой проводили бурные ночи любви. Там-то их и застали четверо ее
братьев, пришедшие утром на звуки их шумной возни. Прескотту удалось
улизнуть от них в тот раз. Но эти рассвирепевшие громилы гнались за ним
через весь Техас до Сан-Антонио с твердым намерением проучить так, чтобы он
больше никогда не смог покушаться на честь молоденьких девиц. Все дело
закончилось бы довольно печально для Прескотта, не схвати они по ошибке его
брата-близнеца, который отделался лишь несколькими синяками. Потом Хлоя,
жена Пайна, устроила большой скандал, в котором и сама пострадала. Все
закончилось тем, что они втроем сцепились в рукопашной потасовке с братьями
в одном из салунов в Сан-Антонио, откуда еле унесли ноги.
- Да, Люсинда, - повторил он. - Надеюсь, у вас нет братьев, которые
подстерегают нас вон за теми деревьями внизу?
- Братьев? Прячущихся за деревьями?
- M-м, да. Этаких громадных уродливых свирепых малых с низкими лбами и
маленькими злыми глазами, которые захотят при случае содрать с меня шкуру?
- О нет, у меня нет братьев. Я - единственный ребенок в семье.
"Слава Богу", - с облегчением подумал Прескотт. Но то, что у нее не
было братьев, вовсе не означало, что не найдется еще кто-нибудь, готовый в
любую минуту выпрыгнуть из засады и встать на защиту ее чести.
- А как насчет кузенов?
- О да, у меня их очень много, - она взглянула на него и улыбнулась. -
Но, э-э, только один стоит внимания, я как-то отдалена от всех остальных.
- А что, есть ли у вас дядюшки или, может быть, отец?
- Мой последний дядя не так давно умер. И я никогда не знала своего
отца, - добавила она тихо.
Хотя Прескотт и расслышал ее последние слова, он не обратил на них ни
малейшего внимания. Он был так рад, что ему не придется сводить счеты с ее
родственниками, что все другое не имело для него никакого значения.
- А почему вы интересуетесь?
- Почему?
- Да, почему?
Осознавая, что ему нужно что-то ответить, дать какое-то серьезное
объяснение своему любопытству, но не желая рассказывать ей всю эту грязную
историю, Прескотт остановился на сокращенном варианте.
- Пожалуй, потому, что мне никогда не везло с женщинами по имени Люси.
Я просто хотел убедиться, что вы не такая как другие.
- Понятно, - сказала она, осмысливая все услышанное и догадываясь о
том, что он опустил в рассказе. В конце концов, она прекрасно поняла его и
без лишних слов.
- Вам не нравится, когда вас зовут Люси, не так ли?
- Да, я привыкла, что меня все зовут Люсинда.
- Хорошо.
- А ваша знакомая Люси... У нее были ужасные братья, если я правильно
вас поняла?
Прескотт кивнул.
- Ужаснейшие.
- Низкие лбы и маленькие злые глаза?
- Да, и к тому же далеко не умны. Как говорится, сила есть - ума не