"Джерина Кэрол. Граф из Техаса " - читать интересную книгу автора

защищать, если в том будет необходимость. Но свой дом он покинул уже месяц
назад и неизвестно насколько.
- Нет, - поправил себя Прескотт, - вынужден был покинуть из-за этого
дурацкого наследства, внезапно превратившего его в графа, да еще и в
совершенно чужой Англии!
Ветерок тем временем усилился и, став настоящим вихрем, прервал
размышления Прескотта. Он вдруг увидел, как из сада в воздух взлетела
соломенная шляпка с большими полями.
Уносимая вихрем, она поднималась вверх, планируя в потоке воздуха, как
большая птица.
Неприятные мысли Прескотта были вытеснены любопытством - что же будет
делать владелица шляпы, оставшаяся с непокрытыми черными, как вороново
крыло, волосами.
Она вскочила и протянула руки, стараясь схватить шляпку, но та уже была
слишком далеко. Прескотт отметил, что попытки дамы поймать улетевшую шляпку
вряд ли увенчаются успехом - угнаться за ветром было нелегко. Прикинув, что
у него есть достаточно хороший шанс спасти шляпу для незнакомки, он
пришпорил лошадь и, низко нагнувшись, понесся с горы.
В эти минуты стремительного спуска Прескотт вдруг стал самим собой,
парнем из Техаса, совершенно позабыв о путах, которыми его связало вхождение
в высшее британское общество. Не заботясь больше ни о чем на свете, он несся
свободно вдогонку за шляпой, уносимой ветром, порывы которого то и дело
меняли направление. Пришпорив лошадь еще сильнее, он направлял ее в ту
сторону, в которую ветер гнал украденный предмет.
Видя бесплодность своих усилий, Прескотт решил, что гоняться за
отбившимся от стада теленком гораздо легче, чем за этой дурацкой шляпой, и,
пожалуй, придется оставить это бесполезное занятие, отдав ее на забаву
сумасшедшему ветру. Но тут, в очередной раз резко изменив направление, шляпа
понеслась прямо на него. Он сильно отклонился в сторону от седла и, протянув
руку, схватил ее за широкие поля. В восторге Прескотт издал громкий победный
клич и поскакал, размахивая захваченным трофеем. Боже мой, он не испытывал
такого веселья с тех пор, как они с Пайном и Хлоей с боем пробивались из
салуна в Сан-Антонио. Только на этот раз все обошлось без сломанного носа и
синяка под глазом!
Через несколько мгновений Прескотт придержал лошадь у низкой каменной
стены, окружающей сад, с ловкостью опытного наездника перебросил ногу через
седло и спрыгнул на землю. У ворот стояла и ждала его хозяйка шляпки.
- Послушайте, мэм, - обратился он к ней с широкой дружеской ухмылкой, -
если такие ветры дуют здесь очень часто, то вам придется, пожалуй, пришить
ленточки к вашим шляпкам.
Легким движением руки незнакомка убрала с лица растрепанные ветром
волосы. И тут Прескотту представилась возможность хорошенько рассмотреть ее.
Он почувствовал, как ухмылка медленно сползает с его лица.
На него смотрели большие, широко поставленные серьге глаза. Только, к
сожалению, их благодарное выражение после его слов сменилось холодностью.
Она приоткрыла рот, как будто желая что-то сказать. Но через мгновение
ее розовые полные губы решительно сжались, так и не издав ни одного звука.
Прескотт не мог поверить своим глазам: перед ним стояла женщина его
мечты. Сколько раз он видел ее во сне, и его душа трепетала, как будто он
видел ангела. А сейчас она стояла перед ним - уже не дивный плод