"Трумен Капоте. Бутыль серебра" - читать интересную книгу автора

- В сочельник.
- Стало быть, завтра - да?
- Стало быть, завтра, - как ни в чем не бывало ответил мистер Маршалл. -
Приходи к четырем часам.

За ночь ртуть в градуснике опустилась еще ниже, а перед рассветом вдруг
хлынул по-летнему быстрый ливень, и назавтра обледеневший город так и
сверкал на солнце, напоминая северный пейзаж с открытки, - на деревьях
поблескивали белые сосульки, мороз разрисовал все окна цветами. Мистер
Джадкинс поднялся спозаранку и, неизвестно зачем, топал по улицам и звонил в
колокольчик, то и дело прикладываясь к бутылке виски, которую доставал из
заднего кармана брюк. День был безветренный, и дым из труб лениво полз
вверх, прямо в тихое замерзшее небо. Часам к десяти хор в пресвитерианской
церкви уже гремел вовсю, и городские ребятишки, напялив страшные маски,
совсем как в день всех святых, с диким шумом гонялись друг за дружкой вокруг
площади.
Около полудня в аптеку явился Хаммураби помочь нам все приготовить к
торжественному моменту. Он принес увесистый кулек с мандаринами, и мы умяли
их все до одного, бросая кожуру в новенькую пузатую печурку, которую мистер
Маршалл сам себе преподнес на рождество. Затем мой дядюшка снял со стойки
бутыль, старательно обтер ее и водворил на стол, передвинутый на середину
помещения. Этим его помощь и ограничилась; потом он развалился в кресле и,
чтобы как-то убить время, стал завязывать и развязывать зеленую ленту на
горлышке бутыли. Так что вся остальная работа свалилась на нас с Хаммураби.
Мы подмели пол и протерли зеркала, смахнули пыль со шкафов, развесили под
потолком красные и зеленые ленты из гофрированной бумаги. Когда мы кончили,
аптека приобрела очень нарядный вид. Но Хаммураби, с грустью оглядев плоды
наших трудов, вдруг объявил:
- Ну, теперь я, пожалуй, пойду.
- А разве ты не останешься? - оторопело спросил мистер Маршалл.
- Нет, нет, - ответил Хаммураби и медленно покачал головой. - Не хотелось
бы мне видеть, какое будет у мальчугана лицо. Как-никак праздник, и я
намерен веселиться напропалую. А разве я смогу, имея такое на совести? Черт,
да мне потом не заснуть.
- Ну, как угодно, - сказал мистер Маршалл и пожал плечами, но видно было,
что он глубоко уязвлен. - Такова жизнь. И потом, кто знает? Может, он
выиграет.
Хаммураби тяжко вздохнул.
- Какую цифру он назвал?
- Семьдесят семь долларов тридцать пять центов, - ответил я.
- Нет, это же просто фантастика, а? - воскликнул Хаммураби. Плюхнувшись в
кресло рядом с мистером Маршаллом, он закинул ногу за ногу и закурил
сигарету. - Если у вас найдется пастилка, я бы пососал, а то привкус
какой-то противный во рту.

Приближался назначенный час, а мы все трое сидели вокруг стола, и на душе
у нас кошки скребли. За все время мы даже словом не перемолвились. Игравшие
на площади ребятишки разбежались, и теперь с улицы доносился лишь бой часов
на башне суда. Аптека еще была закрыта, но народ уже прохаживался взад и
вперед по тротуару, заглядывая в витрину. В три часа мистер Маршалл велел