"Шеррилин Кеньон. Рожденная зимой ("Темные охотники" #6)" - читать интересную книгу авторасильнее.
Опустив голову, он внимательно осматривал собравшихся, но никого из его народа там не было. Закрыв глаза, он вдыхал воздух. Теперь ее аромат стал острее. И он был... Он окружал его. Здесь не было женщины, только Ромео, и он пах пантерой. Данте обнюхал Ромео, который немедленно оттолкнул его. - Парень, ты... прекрати это. И не делай этого на публике. Нас могут неправильно понять. Он не обратил внимания на выговаривающий тон брата. - Где она? - потребовал Данте. - Вне пределов досягаемости. Ее запах омывал его сильнее, чем раньше. Его тело было чувствительным. Нуждающимся. Каждая часть просила ее. И оно не принимало возражений. - Где? - прорычал он. Ромео покачал головой. Но Данте не нуждался в ответе. Каждый гормон в его теле чувствовал ее. Против своей воли он сорвался с места и побежал, прорвавшись сквозь толпу, к лифту. Однако он пришел в себя в коридоре шестнадцатого этажа. Здесь запах был сильнее всего. Более желанный. Более сильный. Данте крался по коридору, пока не нашел ее дверь. Он не мог дышать, так как ее запах заполнил все его существо. Прислонившись головой к дереву, он закрыл глаза и поборол внезапное желание выбить дверь. Это, пожалуй, напугает ее, и кроме того, ему не нужна была публика для и подождал, пока маленькая хорошенькая брюнетка не открыла. У нее были большие лавандовые глаза и длинные волосы, вьющиеся вокруг овального личика. Его дыхание оборвалось, он смотрел на нее, желая каждой частицей себя. Но, несмотря на весь свой сексуальный голод, он знал, что теперь ее ход... ГЛАВА 2 Пандора не могла дышать, она пристально смотрела на высокого, сексуального мужчину-пантеру в дверном проеме. Он воплощал все, что было первобытным и мужским. Он стоял, облокотившись руками о дверной косяк, и смотрел на нее таким обжигающе алчным взглядом, что ее затрясло. Мужская мощь и смертельная грация сочились из каждой поры его великолепного тела. У него были длинные черные волосы, собранные сзади в косу. Его глаза были такими светло-голубыми, что казались почти бесцветными в контрасте с загорелой кожей и длинными темными ресницами. Его лицо было изящной лепки, однако имело резкие черты, не позволявшие ему считаться милашкой. Он был одет в черные джинсы и широкую черную рубашку. Было что-то вечное и древнее в нем. Что-то, что проникло в нее и бросило в жар все тело. Он без приглашения вошел в комнату и наклонил голову так, что смог потереться лицом о ее волосы. Пандора задохнулась от легкого соприкосновения, пославшего дрожь по всему ее телу. Его дыхание обожгло сверхчувствительную кожу, желавшую только его прикосновений. Ее соски затвердели в ожидании того, что произойдет. - Гатаки. - Он прошептал греческое слово "котенок", глубоко вдохнув |
|
|