"Кэндис Кэмп. Вечерняя песня ("Средневековая сага" #2) " - читать интересную книгу авторавойти, в комнату ворвался сэр Джеймс. Лицо его было чернее тучи.
- Черт возьми, что, интересно, вы себе позволяете? - прогремел он. Взглянув на служанку, рыцарь решительным кивком головы велел той выйти. Девушка поклонилась и с облегчением выскользнула из комнаты. Алина встала и повернулась к сэру Джеймсу, мысленно заставляя себя собраться с духом. Обойдя кровать, к Алине подошла Джемма. Заметив служанку девушки, сэр Джеймс рявкнул: - Выйди! Мне надо поговорить с твоей госпожой с глазу на глаз. Джемма смело посмотрела рыцарю прямо в глаза и ответила, правда, несколько неуверенно: - Я выйду, когда мне прикажет госпожа. Услышав подобную наглость из уст этой маленькой служанки, сэр Джеймс вытаращил на нее глаза, но, прежде чем успел что-либо сказать или сделать, Алина велела: - Сделай, как он говорит, Джемма. Та бросила на девушку встревоженный взгляд. - Вы уверены? Алина кивнула, - Да иди. Не бойся за меня. Сэр Джеймс, плотно сжав губы, смотрел, как маленькая служанка выходит из комнаты, и когда дверь закрылась, повернулся к Алине. - Кажется, я задал вам вопрос. - Поскольку не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, то тем более не знаю, что ответить. - Вы собрались ужинать здесь. - А разве это запрещено? - резко возразила Алина. - Поверьте, для одного дня я уже сыта по горло вашей компанией. Разве я обязана быть с вами каждую минуту? - Мне все равно, где вы будете ужинать. Это не меня вы оскорбляете своим гордым видом! А управляющего, его жену и лорда Бофорта! - Оскорбляю? - Алина стояла перед рыцарем, подбоченясь. - Я еще никого здесь не оскорбила. А с этими людьми едва успела перекинуться парой слов. - Вот этим вы их и оскорбляете. Вы - племянница герцога, а таких высоких гостей эти люди принимают нечасто. Они страшно рады вашему визиту и с удовольствием похвастают потом перед своими родственниками, что ужинали за одним столом с племянницей Танфорда. Жена управляющего и все слуги с ног |
|
|