"Кэндис Кэмп. Узы любви " - читать интересную книгу автора

подножия кровати лежал большой чемодан. Все предметы обстановки были
привинчены к полу. Каюту обогревала маленькая печурка, находившаяся возле
письменного стола. Обрадовавшись теплу, она сняла плащ и вместе с муфтой
кинула на постель, а затем продолжила осмотр.
Содержимое шкафа состояло из нескольких рубашек и костюмов, формы и
пары сапог. На письменном столе капитана лежали обычные морские
принадлежности, различные инструменты, карты, судовая книга, ручки, чернила,
бумага, бутылка виски и швейный набор холостяка. На полке над письменным
столом стояло несколько зачитанных книг и дорожный набор шахмат. Кетрин
провела указательным пальцем по корешкам книг: Библия, Шекспир, сборник
романов Вальтера Скотта, морская история Англии, "Том Джонс", и "Ярмарка
тщеславия".
Она отошла и села на кровать. Больше обследовать было нечего. Она не
могла заставить себя открыть чемодан, это было слишком неприличным. Она была
в смятении, что же ей теперь предпринять? Бедная неудачница! Кажется, он
назвал ее неудачницей? Он прав! Она многое потеряла. Сейчас ее положение
было хуже прежнего. Отсрочка времени, которую ей удалось выиграть, и время,
затраченное на захват клипера, скоро будут наверстаны быстроходностью нового
корабля. А может, на нем лишь парусная оснастка и нет парового двигателя? Но
он явно строился с расчетом на скорость - легкий и стройный.
При хорошем попутном ветре Хэмптон выиграет несколько часов. Надежд на
его милосердие не оставалось никаких, он уже доказал свою безжалостность и
эгоистичность, а ее хитрость с прыжком в воду просто привела его в
бешенство. Теперь он был настроен еще более решительно заставить ее
покориться, причинить ей боль. Кетрин очень захотелось броситься на постель
и заплакать. Но она сурово напомнила себе, что не может проявить подобную
слабость.
Все, что ей оставалось теперь делать - это надеяться и ждать корабля
северян. Может, чтение поможет ей успокоиться? Возможно, оно даже придаст ей
мужества. Она опять подошла к письменному столу и постояла в раздумье.
Внезапно ее губы тронула легкая улыбка. Ну конечно же! Она должна перечитать
"Айвенго", чтобы благородный пример добродетельной Дебори освежил ее
духовные силы. Она уселась на стул и открыла книгу.

***

А над ней на палубе шла бурная деятельность. В то время как догорала
рыболовная шхуна, часть нового экипажа "Сюзан Харпер" взобралась на мачты,
чтобы поднять все паруса. Другие же моряки заперли пленников в трюме и
разложили на палубе найденное ими оружие так, чтобы его немедленно можно
было при необходимости пустить в ход. Закончив установку парусов, команда
принялась за изготовление фальшивых пушек по примеру капитана Рида. Были
отрезаны и покрашены круглые бревна, походившие на небольшие орудия. Их
установили в портиках под палубой. Действительное же вооружение клипера
состояло из двух шестифунтовых пушек, стоявших на палубе. Затем матросы
смогли, наконец, поесть, а позже отправились в кубрик отдыхать, оставив на
палубе лишь малую часть экипажа.
Хэмптон отдавал приказания и следил за ходом работ, а по завершению
работ проверял качество их исполнения. У него была новая команда, и он не
мог рисковать и доверять кому бы то ни было, пока эти люди не доказали ему