"Педро Кальдерон Де Ла Барка. Саламейский алькальд (перевод Ф.Кельина) (пьеса)" - читать интересную книгу автора На привязь гончих?
Нуньо Порезвятся Они на воле. Так иль этак, Мясник внакладе. Дон Мендо Перестань! Раз три часа, пора уж мне Взять зубочистку и перчатки. Нуньо А вдруг, сеньор мой, зубочистку Признают мнимой? Дон Мендо Если даже Вообразил бы кто, что я Не ел фазана, здесь и всюду Я мненье поддержал бы: он И лжет себе. Нуньо А вы едою Меня бы лучше поддержали, А не другого. Как-никак, Я ваш слуга... Дон Мендо Вот вздор! А кстати, Скажи мне: правда ль, что солдаты Сегодня вечером вступают В село? Нуньо Да, правда, мой сеньор. Дон Мендо Мне жаль, по совести, мужланов, Что ждут к себе таких гостей. |
|
|