"Джеймс Брэнч Кейбелл. Серебряный жеребец (Сказания о Мануэле - 3)" - читать интересную книгу автора - Полно, - сказал верноподданный Донандр Эврский, - госпожа Ниафер -
целомудренная и праведная женщина, преисполненная благих намерений. - У нее есть еще одно качество, которое в правителе любой страны даже более ужасно, - ответил Мудрец Гуврич. - И какой же повод для цинизма вы нашли теперь? - Боюсь, скорее чрезмерное благочестие, нежели ее посредственная внешность и дурацкие благие намерения. Эта женщина повсеместно превратит все в сплошные серые развалины. - На самом деле, - с улыбкой сказал Гонфаль, - этот поднимающийся туман мне очень напоминает церковные курения. Гуврич кивнул. - Да. Я считаю, что, будь это возможно, госпожа Ниафер сохранила бы и осквернила братство, поставив на место дона Мануэля этого святого Гольмендиса, который ныне является ее поводырем во всех духовных вопросах и который вскоре - обратите внимание на мое пророчество! - поставит во главу угла ее государственной политики ханжество. - Хорошо известно, что именно он сочинил для нее, - сказал Гонфаль, - те стенания по дону Мануэлю. - Каталог проповеднических добродетелей, - сухо сказал Гуврич, - который мне не сразу напомнил хвастливого прелюбодея и отцеубийцу, которого мы все знали. Таким образом, этот самый Гольмендис уже ввел в моду лицемерие. - Он станет главным советником Ниафер, - вслух размышлял Гонфаль. - Он напористый и энергичный малый. Интересно... Гуврич вновь кивнул. - Полно, Гуврич, - вставил благочестивый Донандр Эврский. - Полно, каким бы чересчур милосердным ни было его мнение о нашем покойном господине, этот Гольмендис - святой. И мы, истинно верующие, не должны говорить о святых дурно. - Я ничего не имею против веры, да и против лицемерия тоже - в разумных пределах. И я ничего не имею против святых, когда они на своем месте. Только если святой, и особенно зачатый, вскормленный и возведенный в этот ранг в Филистии, начнет когда-либо править в Пуактесме и в спальне дона Мануэля, - задумчиво сказал Гуврич, - этот святой не будет находиться на своем месте. А наш век, мои друзья, подойдет к концу. - Он уже подошел к концу, - сказал Гонфаль, - насколько это касается Пуактесма: этот туман слишком сильно пахнет ладаном. Но туман, поднимающийся над Пуактесмом, не покроет всю землю. Лично я отправлюсь на Юг, как указал мне Горвендил и как я уже сам задумал. На Юге я не найду никого настолько забавного, как этот прекрасный, великий, косой, тихий негодяй Мануэль. Однако на Юге объявлен конкурс на соискание руки Морвифи - смуглой царицы Инис-Дахута. И теперь, когда моя жена умерла, я, возможно, найду забавным спать с этой юной царицей. Остальные рассмеялись и перестали думать о легкомысленном бахвальстве этого самого Гонфаля, который был всемирно знаменитым повесой. Но в течение месяца стало известно, что Гонфаль Нэмский, маркграф Арадольский, действительно оставил свои владения и отправился на Юг. И он стал первым из членов этого великого братства (после дона Мануэля), ушедшим из Пуактесма и больше никогда туда не вернувшимся. |
|
|