"Железная Маска" - читать интересную книгу автора (Ладусэтт Эдмунд)Глава II. ПОХИЩЕНИЕВ четыре часа пополудни два всадника покинули Дижон и пустились в путь по дороге навстречу слепящим снежным вихрям. Один из всадников обернулся и спросил: — Вы не очень устали, мадемуазель Сюзанна? — Ах, господин де ла Барре! — отвечала всадница. — В монастыре урсулинок нас не учили ездить в такую погоду… — Через час мы будем в замке. Мужайтесь, мадемуазель. — Никакого мужества не хватит девушке, возвращающейся домой после восьми лет отсутствия, а я, вдобавок еще, устала и замерзаю. — Видите, мадемуазель, вдали видны огни постоялого двора Ла-Корона. Место, правда, неприятное, но если вы не боитесь, то мы могли бы там немного отдохнуть. — С вами я ничего не боюсь, мой добрый де ла Барре. Едемте в Ла-Корону. Они уже подъезжали к постоялому двору, как вдруг резкий свист прорезал воздух. Оруженосец повернулся и увидел силуэты двух мужчин, отчетливо выделявшихся на снегу. — Они не внушают ни капли доверия, — тихо проговорила Сюзанна. В этот момент распахнулась дверь постоялого двора и со шпагами в руках показались еще двое с явным намерением преградить путь. Де ла Барре мгновенно оценил всю опасность обстановки и встал перед Сюзанной, прикрывая ее своим телом, потом взвел курок пистолета, обнажил шпагу и стал спокойно ожидать. Четверо мужчин выстроились в линию, один из них отделился, приблизился к путникам и насмешливо поклонился. — Мы понимаем, место это мало подходит для знакомства. — высокопарно проговорил он. — Однако скажите, не вы ли кавалер де ла Барре, оруженосец графа де Еревана? — Он самый, — сухо ответил оруженосец. — Меня зовут маэзе[4] Фариболь… — Ну и что? Что вы хотите? — Всего лишь предложить вам отдохнуть в Ла-Короне. — Что еще? — Сударь, вы могли бы провести добрую ночку в тепле и под крышей постоялого двора, а мы составим личную свиту мадемуазель де Ереван. — Жалкие бандиты! — воскликнул оруженосец. — Хорошенькая манера отвечать на нашу любезность! — сказал Фариболь. Ну ладно, мы будем вежливы до конца, — повернувшись к своим товарищам, он приказал: — Обслужите этих господ! Да поскорее! Едва он произнес эти слова, как двое подскочили и схватили лошадей за уздечки. Раздался выстрел и человек, подбежавший к оруженосцу, упал с простреленной головой. — Тысяча чертей! — воскликнул Фариболь. — Он убил несчастного Ла Раме! Фариболь взмахнул шпагой и бросился на оруженосца. Де ла Барре, раненный вторым бандитом, тем временем соскользнул с лошади и упал на снег. Проткнув тело несчастного шпагой, Фариболь воскликнул: — Росарж, задержи эту девочку. Разве ты не видишь, что… Он не успел закончить. Грохнул выстрел, и пуля задела ухо. — Тысяча молний! — крикнул он. — Не будем терять времени. Росарж, вези девушку куда знаешь. Мы с Мистуфлетом задержим погоню. Действительно, в этот момент два всадника подскакали к месту схватки. — Сюзанна! Сюзанна! — крикнул первый всадник. — Монсеньер Людовик! На помощь! — испуганно крикнула девушка. Дальше она не могла продолжать, так как упала в обморок. Росарж вскочил к ней в седло, и они понеслись прочь. Фариболь и его товарищ отпрянули в стороны, словно бы уступая дорогу молодому человеку, но как только он поравнялся с ними, они бросились к лошади и, надавив ей на ноздри, заставили ее резко остановиться. Благородное животное взвилось на дыбы и упало на снег, увлекая за собой всадника и нападавших. Монсеньер Людовик очутился в снегу, его правая нога оказалась под лошадью. Он открыл глаза и увидел омерзительное лицо Ньяфо. Оно почти касалось его. Он услышал его голос, хриплый от злобы: — Ивонна была права, вам не следовало доверять мне. Я вас ненавижу за то, что она презирает меня и любит вас. Я завлек вас в эту засаду, надеясь, что эти люди прикончат вас, но теперь вы в моей власти, и я предпочитаю сам убить вас… Монсеньер Людовик, вы должны умереть! — Подлый предатель! — крикнул молодой дворянин, тщетно пытаясь вытащить ногу. Ньяфо издал язвительный смешок и вскинул руку, вооруженную острым кинжалом, но в этот момент кто-то словно клещами сжал ему запястье, потом руку заломили и заставили выпустить оружие. — Тысяча чертей, ну и рожа! — воскликнул Фариболь рто он перехватил руку Ньяфо. — Я вижу, ты хотел убить, не спросив разрешения у старших… Ньяфо, взбешенный, задыхаясь от бессилия и злобы, пробормотал: — Что вы суетесь, куда не следует. Разве не убийствами вы сами живете? — Вот гадючий язык! — возмутился Фариболь, трогая свое ухо. — Люди моей профессии убивают и рискуют своей шкурой иногда и за худшие дела. Этого я не отрицаю. Но никогда они не атакуют противника раненного, который не может защищаться. Мы сражаемся лицом к лицу, честно! А когда попадается такой мошенник, как ты, то ему отрезают уши. Берегись, они у тебя большие и их легко укоротить! — Я отомщу! Я отомщу за все! — в бешенстве прорычал горбун. Фариболь ограничился презрительной усмешкой. Потом повернулся к своему товарищу и сказал: — Мистуфлет! — Да, патрон? — Убери от меня этого типа. — Ладно, патрон. Мистуфлет, словно тряпичную куклу, сгреб карлика в охапку н, не глядя, как мусор, зашвырнул его в канаву. Фариболь склонился над молодым дворянином, осмотрел его и громко проговорил: — Тысяча чертей! Он без сознания! Мистуфлет, давай вытащим его отсюда. Мужчины принялись за дело. Мистуфлет с необычайной легкостью поднял лошадь. Фариболь приподнял всадника и, поддерживая его, сказал товарищу: — Ему нужна помощь. Беги, выпусти хозяина постоялого двора и его жену и скажи им, чтобы приготовили все необходимое. Спустя пять минут монсеньер Людовик уже лежал на тюфяке около огня. Возле него суетились хозяин постоялого двора и его жена, выпущенные на свободу. Незадолго до нападения по приказу Фариболя их заперли з одной из комнат. — Дай ему водки, она и мертвого воскресит, — сказал Фариболь Мистуфлету. Тем временем хозяин, дрожа от страха, зажег факел и подал его Фариболю. Тот склонился над дворянином и ошеломленно воскликнул: — Гром и молния! — Что случилось, патрон? — спросил Мистуфлет. Он подошел с бутылкой водки. — Взгляни! — проговорил Фариболь, указывая на лицо всадника. — Иисус, Мария и Иосиф! — побледнев и задрожав, воскликнул Мистуфлет. Нам крышка! Нас повесят! Этот дворянин — Его Величество Людовик XIV![5] Друзья боязливо огляделись вокруг и Мистуфлет добавил: — Патрон, я думаю, нам пора уносить ноги отсюда! Трактирщика затрясло от изумления и страха. Он грохнулся на колени около жены, заломил руки и безнадежно завопил: — Король в нашем доме! Мертвый! Убитый! Но Фариболь был не из тех, что легко терял присутствие духа. Он пожал плечами, подкрутил усы и одним только этим жестом успокоил бедного человека. — Замолчи, мошенник! — приказал он хозяину постоялого двора. — Король не умер, тысяча молний! И это только благодаря тому, что мы вовремя прибыли и помешали убийству. Давай, Мистуфлет! Попробуем привести его в чувство. А когда он очнется, то увидит, что мы стоим на коленях, готовые прислуживать ему. Они опустились на колени около всадника. Фариболь осторожно расстегнул воротник камзола, а Мистуфлет смочил губы содержимым бутылки. Монсеньер Людовик сразу же очнулся. Некоторое время он всматривался в обоих мужчин, потом приподнялся и осмотрелся. — Где я? — спросил он. — Сир. — почтительно ответил Фариболь, — вы находитесь у своих верных подданных, готовых отдать всю свою кровь ради служения вам. Молодой человек встал на ноги и проговорил: — Да, да! Я вспоминаю вас. Вы те самые бандиты, причастные к похищению мадемуазель де Ереван и к несчастью, случившемуся с оруженосцем. — Сир! — пролепетал Мистуфлет (у него дрожали колени). — У Вашего Величества хорошая память… — Да, и поэтому я не забыл, что вам обязан жизнью. Я готов простить вам ваши преступления, если вы поклянетесь исправиться и повиноватьгя мне в будущем. — Мы клянемся! — хором ответили они. — И если Ваше Величество… — Почему вы меня называете этим титулом? — Сир, — ответил Фариболь, — до того, как злая судьба превратила нас… в бродяг, мы служили в королевской армии, и ваш августейший образ навсегда запечатлелся в нашей памяти и в наших сердцах. Но если Ваше Величество предпочитает сохранять инкогнито, то мы… — Но что это? Уж не принимаете ли вы меня за Его Величество Людовика XIV? — Ваше Величество, очень часто я видел ваше лицо, вашу фигуру и слышал ваш голос, чтобы обознаться теперь. Я не могу ошибиться, да не могут два человека быть настолько похожими, если только они не являются братьями… — Братьями! — побледнев, воскликнул молодой человек. Мрачный и задумчивый он прошелся по комнате. Наконец он остановился перед друзьями и заговорил: — Заверяю вас своей честью — вы ошибаетесь. Я не более чем заурядный дворянин, рожденный при таинственных обстоятельствах… Я тайна!.. Но если верно то, что я собираюсь разгадать… тогда я вам сказал бы ясно: я не только не король Франции, но имею право быть врагом короля! Двое мужчин вздрогнули, а хозяин постоялого двора и его жена, догадавшись, в страхе прошептали: — Это монсеньер Людовик! Боже, защити нас! — Чего вы испугались? — спросил молодой человек, повернувшись к хозяевам. — Мы погибли, монсеньер! — дрожащим голосом ответил хозяин. — По приказу господина графа де Еревана смертная казнь ожидает всятого, кто посмеет встретиться или попытается заговорить с вами. — А! — радостно воскликнул молодой человек. — Это доказывает, что я не ошибся! Да, я…! В этот момент распахнулась дверь, и в комнату вошел в сопровождении нескольких слуг, вооруженных мушкетами, граф де Ереван. Он был без головного убора и в растрепанной одежде. Граф прошел в центр зала и, указав на Фариболя, Мистуфлета и хозяина постоялого двора, приказал: — Этих людей расстрелять! Но прежде чем слуги успели приготовить свои мушкеты оба авантюриста одним прыжком очутились за спиной у графа и, схватив его за руки, прикрылись им. Слуги, в замешательстве, подняли свои мушкеты. Лицо графа оставалось спокойным и бесстрастным. Он повысил голос и холодно проговорил: — Выполняйте команду! Стреляйте и не беспокойтесь! Огонь! Огонь, я вам говорю! Видя, что солдаты, подчиняясь приказу графа, собираются выполнить команду, Мистуфлет выхватил свою рапиру, но монсеньер Людовик схватил его за руку и приказал: — Шпагу в ножны! Потом в наступившей тишине молодой дворянин выступил вперед и, остановившись между слугами и графом, проговорил: — Может быть вы хотите, господин граф, чтобы ваши слуги убили и меня? — Монсеньер! Монсеньер! Не рискуйте так! — дрожащим голосом проговорил граф. — Отойдите в сторону! — Прикажите своим слугам удалиться! — продолжал молодой человек. — Или хотите, чтобы я назвал себя? Граф резко дернулся. — Как! — воскликнул он. — Неужели вы знаете? Да, я знаю, несмотря на все старания скрыть от окружающих и от меня… Позвольте теперь мне действовать, поскольку я имею право это делать. Граф униженно склонил голову, а монсеньер Людовик повернулся к слугам и сказал: — От имени господина графа де Еревана приказываю вам забрать тело господина де ла Еарре и отнести его в замок! Что касается вас, — обратился он к хозяину постоялого двора и его жене, — закройтесь в спальне и не выходите оттуда до рассвета. Слуги поспешили выполнить приказ, и когда они вышли, молодой человек приблизился к графу, уныло опустившемуся на стул. — Господин граф, — проговорил он, — до сегодняшнего дня я подчинялся вашей воле со всем уважением сына по отношению к отцу, но теперь мое достоинство требует, чтобы я знал свои права и свое место среди людей… Этой ночью я отправлюсь в Париж, в Лувр, к королю! — Несчастный! — в страхе воскликнул граф. — Вы пойдете навстречу смерти! — Пусть будет так! — энергично возразил молодой человек. — Но тогда французский народ узнает, что им правит недостойный король, предавший смерти своего брата! — Тысяча молний! — вполголоса проговорил Фариболь. — Врат короля Франции! — Да, я брат короля Франции — подтвердил монсеньер Людовик, обращаясь к графу. — Но нужны доказательства, ясные и неопровержимые, и они находятся у вас. Отдайте их, господин граф! Я готов добыть их любым способом, но прошу вас отдать их добровольно! — Никогда! — гордо выпрямился граф. — Никогда, если бы я сделал это, то нарушил бы слово дворянина! — Послушайте, сударь. Недавно королевская почта доставила вам пакет, и пакет довольно важный, судя по впечатлению, которое произвело на вас чтение письма. Отдайте мне это письмо, граф, поскольку, как я уже сказал, я намерен любой ценой добиться этого. — Никогда! — повторил граф, инстинктивно прижимая руку к груди. — Черт возьми! — воскликнул Фариболь. — Господин граф, должно быть, носит его с собой. — Обыщите его! — приказал монсеньер Людовик. Мистуфлет тотчас же схватил графа за руки, а Фариболь тем временем обыскал его камзол. — Монсеньер! — воскликнул граф. — То, что вы делаете, это хуже убийства. Вы бесчестите меня. — Есть письмо! — крикнул Фариболь и помахал бумагой в воздухе. Дрожащими руками молодой человек взял письмо, развернул его и прочитал. Слезы выступили у него на глазах. Он сказал прерывистым голосом: — Какое жестокое сердце нужно иметь, господин граф, чтобы в такой важный и серьезный момент скрыть от меня это известие. — Я действовал в соответствии со своей совестью, честью и присягой, гордо ответил граф. — Однако следовало бы уделить внимание горячей мольбе, изложенной в этих строках. Он снова стал перечитывать письмо, на этот раз вслух. В письме было написано: "Граф, поскорее приезжайте ко мне. Скоро я предстану перед Тем, кто одинаково судит покорных и сильных. Я боюсь. Я хочу повиниться перед сыном, от которого я отреклась. Я хотела бы, чтобы он меня простил. Приезжайте, приезжайте оба! Я умираю! Анна Австрийская."[6] — Королева-мать, — проговорили Фариболь и Мистуфлет, снимая головные уборы. Воспользовавшись замешательством, вызванным неожиданным разоблачением, граф вскочил на ноги, бросился к молодому человеку, выхватил письмо королевы и бросил его в огонь, где оно мгновенно вспыхнуло. — Что вы сделали, негодяй? — крикнул монсеньер Людовик. — Я выполнил свой долг, — холодно ответил граф. — Я поклялся Его Величеству Людовику XIII,[7] что никогда не раскрою этот секрет, от которого зависит безопасность государства. Я пожертвовал ему своей свободой и жизнью… Я не признаю за королевой Анной Австрийской права освобождать меня от клятвы и, следовательно, всегда и для всех вы останетесь "монсеньером Людовиком". — Вы ошибаетесь! — горячо ответил молодой человек и, повернувшись к Фариболю и Мистуфлету, спросил: — А что вы скажете? — Месье, мы присягали царствующему суверену, но поскольку мы знаем теперь, что вы странствующий сын, лишенный своих нрав… то мы готовы служить вам до последней капли крови!.. Ты согласен со мной, Мистуфлет? — Во всем, патрон! Я клянусь! — Тогда свяжите графа и заткните ему как следует рот, — приказал монсеньер Людовик. Несмотря на сопротивление графа де Еревана, друзья быстро выполнили приказ. Они связали графа, заткнули ему рот и положили его на Перед тем, как уйти, молодой дворянин подошел к графу и проговорил: — В знак привязанности и любви к вам, господин граф. я дарю вам жизнь и прощаю ошибки. Что бы ни случилось, я всегда буду помнить вас и мадемуазель де Ереван. Прощайте, граф! Да хранит вас господь! |
|
|