"Дино Буццати. Заколдованный пиджак" - читать интересную книгу автораДино Буццати
ЗАКОЛДОВАННЫЙ ПИДЖАК Перевод С. Казем-Бек Хоть я и ценю элегантность в одежде, но, глядя на окружающих, как правило, не обращаю внимания, безупречно ли скроены их костюмы. Правда, как-то вечером на приеме - дело было в Милане - я встретился с человеком, на вид лет сорока, который буквально сразил меня безукоризненным совершенством своего костюма. Когда нас знакомили, я, как обычно в таких случаях бывает, имени его не разобрал. Потом в какой-то момент мы оказались рядом и разговорились. Я сразу отметил, что собеседник мой - человек интеллигентный, однако была в нем какая-то затаенная грусть. Должно быть, я чересчур откровенно расхваливал его элегантность, хоть бы Господь предостерег меня тогда. Я даже осмелился спросить, у кого он шьет. Он как-то странно улыбнулся, будто ждал этого вопроса. - Этого портного мало кто знает, хотя мастер он великолепный. Но шьет только под настроение и постоянных клиентов не имеет. - Значит, если бы я?.. - Нет, отчего же, попытайтесь. Его зовут Кортичелла, Альфонсо Кортичелла, виа Феррара, семнадцать. - Наверное, дорого берет? мне сшил три года назад, но счета так до сих пор и не прислал. - Значит, Кортичелла, виа Феррара, семнадцать? - Совершенно верно. - И мой новый знакомый, поклонившись, отошел. Дом на виа Феррара ничем особенным не выделялся. Да и квартира Альфонсо Кортичеллы оказалась обычной портновской мастерской. Хозяин открыл мне сам. Щупленький старичок с черными, наверняка крашеными волосами. К моему изумлению, он не заставил себя упрашивать, ему даже как будто не терпелось, чтобы я стал его клиентом. Я объяснил, при каких обстоятельствах узнал его адрес, восхитился его мастерством и попросил сшить мне костюм. Мы вместе выбрали гладкую серую шерстяную ткань. Потом он меня обмерил и вызвался прийти на дом для первой примерки. Я спросил о цене. Он заверил меня, что дело терпит и что договориться мы всегда сумеем. Какой любезный человек, подумал я, выходя от него. Но позже, уже дома, не мог отделаться от какого-то неприятного, болезненного чувства, оставшегося после общения со стариком. Наверно, из-за его слащавой и слишком уж навязчивой улыбки. Во всяком случае, желания увидеть его снова я не испытывал. Но ничего не поделаешь - костюм заказан. И недели через три он был готов. Как только мне его доставили, я тут же его примерил перед зеркалом. Это бы шедевр. Однако - не могу объяснить толком причины, может, из-за неприязненного воспоминания о старике, - носить костюм не хотелось. Прошло несколько недель, прежде чем я решился. Тот день я запомню на всю жизнь. Это случилось в апреле, во вторник. Шел дождь. Я надел брюки, жилет, пиджак и с удовольствием отметил, что |
|
|