"Чингиз Абдуллаев. Ответный удар (Дронго)" - читать интересную книгу автора

- Понятно, - вздохнул Дронго. - Обычная картина, когда на научные
исследования приходится занимать деньги у толстосумов.
На втором этаже, в левом углу здания, размещались две одинаковые
комнаты для гостей. Хуан, поставив чемоданы у дверей, повернулся и,
неслышно ступая, пошел обратно. Войдя в свою комнату, Дронго с интересом
огляделся.
Большая двуспальная кровать, канделябры, подсвечники, лепные
украшения на потолке - у хозяев явственно ощущалась тяга к стилю ампир.
"Странно, - подумал Дронго, - такая женщина, как жена мистера Харрисона,
давно должна была заменить все вокруг". Открыв чемодан, он начал доставать
свои вещи.
Через полчаса Стивен Росс и Анри Леживр уже входили в просторную
гостиную на первом этаже. Она была выполнена уже в другом стиле, где
отчетливо проступали черты европейского модернизма. Всюду светились
искусно спрятанные светильники, по углам стояли причудливые скульптуры
символистов, мебель была окрашена в мягкие пастельные тона и носила
отпечаток столь модного в Европе стиля "технополис".
- А, вы уже спустились, - приветствовал их Харрисон, одетый в
белоснежный фрак с темной бабочкой. - Позвольте вам представить наших
гостей.
- Мистер Леживр, мистер Росс, - представил он вновь прибывших.
Дронго сдержанно поклонился, с интересом осматриваясь вокруг. В
гостиной было несколько мужчин и женщин. В углу стояла молодая пара,
рассматривающая скульптуру. В противоположном конце, у стола, сидела
другая пара. Эти были чуть постарше. Мужчина сидел, наклонившись к своей
собеседнице, держа ее руки в своих. При появлении гостей они даже не
встали. Держа в руках фужеры, беседовали хозяйка виллы, миссис Анна
Харрисон, и неизвестный Дронго мужчина с короткой бородкой и усами, одетый
в видавшие виды твидовый пиджак и серые брюки.
- С моей женой вы уже знакомы, - показал на свою очаровательную
супругу мистер Харрисон, - рядом с ней Боб Слейтер. Вы, наверно, о нем
слышали.
Говорят, что его мазню сейчас покупают не только в Европе, но и в
Америке. И хотя Анна настаивает, чтобы я тоже покупал его произведения, я
не дам за них и ломаного гроша, - рассмеялся Эдвард Харрисон.
Мужчина в твидовом пиджаке поклонился Дронго. От внимания Дронго не
укрылось и то обстоятельство, как поморщилась жена Харрисона при его
грубых высказываниях о творчестве Слейтера.
- Вот эти, - показал Харрисон на сидевших за столом, - мои близкие
родственники. Мой сын Роберт и его супруга Клаудиа. Она еще вдобавок и
итальянка. Никогда не думал, что в моей семье появятся "макаронники".
При этих словах Клаудиа побледнела, а Роберт нахмурился, не решаясь
возразить отцу.
Роберт был похож на отца. Высокий, широкоплечий, он тем не менее не
имел такого тяжелого подбородка и кустистых бровей, как отец. Наоборот,
лицо у него было скорее аристократическое, с тонкими, правильными чертами.
Впечатление немного портили чуть выпученные отцовские глаза и не
поддающиеся расческе вьющиеся кудри, которые у отца были гуще и темнее.
Клаудиа, как все итальянки, была темноволосая, имела ровный прямой
нос, большие печальные глаза, выступающие скулы. Чуть опущенные уголки