"Абэ Кобо. Четвёртый ледниковый период (Повесть, пер. А.Н.Стругацкий)" - читать интересную книгу автора

мимо уже знакомого нам переулка, он вышел на улицу, ярко освещенную
гирляндами фонарей, и свернул направо. Там в тупике сгрудились крошечные
кинотеатрики. Дойдя до них, человек снова повернул назад.
- Он просто бесцельно кружит по городу.
- Наверное, разволновался. Тот, кого он ждал, не пришел.
- Тогда почему у него такая походка? Интересно, кто он по профессии?
- Гм... - Как раз в ту минуту я тоже размышлял об этом. Ясно, что он
привык быть на виду у людей. Долгое время служит в одном и том же
учреждении, и служба у него такая, где приходится непрерывно следить за
своей внешностью. - Знаешь, мне как-то... Ты полагаешь, что у нас есть
право заниматься такими делами?
- Право?..
Мне показалось, будто Ёрики засмеялся. Я взглянул на него, но он был,
по-видимому, совершенно серьезен.
- Да, право... Врачу, например, не разрешается производить эксперименты
на живых людях. А если мы совершим оплошность, это будет похуже неудачной
операции. Ты понимаешь меня?
- Вы преувеличиваете, сэнсэй. Если мы сохраним все в тайне, клиент
ничуть не пострадает.
- Так-то оно так... Но я на месте этого человека в бешенство бы пришел.
Ёрики молчит. Мои слова, кажется, не трогают его.
Да и с какой стати? Пять лет мы проработали с ним бок о бок, и он видит
меня насквозь. Он знает, что я не собираюсь ни перед кем отчитываться и ни
за что на свете не откажусь от нашей затеи, что бы я ни говорил. Даже если
бы машина заказала нам убийство, я бы, вероятно, убил. Плакал бы, страдал,
но убил. Вот идет перед нами и несет какую-то свою крошечную тайну этот
обыкновенный человек средних лет и не знает, что с его прошлого и с его
будущего, со всей его жизни будет содрана кожа. Я ощутил мучительную боль,
словно кожу сдирали с меня самого. Но отказаться от моей машины было бы во
много раз страшнее.


9

Человек водил нас за собой весь вечер. Все той же походкой чиновника,
спешащего по коридорам учреждения с папкой под мышкой, он без конца шагал
по одним и тем же улицам. Раз он кому-то позвонил по телефону, дважды
зашел в заведение "патинко"*, где один раз пробыл четверть часа, а второй
раз - двадцать минут. Больше он нигде не останавливался. Мы пришли к
предположению, что здесь, видимо, замешана женщина: она обещала прийти и
не пришла.
Действительно, в таком возрасте - мне самому вот-вот будет столько же -
человек оставляет надежду на счастливый случай. Ничего неожиданного для
него на свете не остается. И у него больше нет необходимости зря тратить
энергию на бесцельное блуждание по улицам. Одна только женщина вносит
поправку в эту закономерность. Человек становится смешным, банальным и
превращается в животное.
* "П а т и н к о" - игорный автомат.
В конце концов наши предположения оправдались, На свете редко случаются
неожиданности. Около одиннадцати он зашел в магазин, позвонил по