"Александр Абрамов, Сергей Абрамов. Рай без памяти (Трилогия "Всадники ниоткуда", #2)" - читать интересную книгу автора - Может быть, они "оттуда"? - спросил Люк брата, многозначительно
подчеркнув слово "оттуда". Джемс предостерегающе сжал ему руку и, помолчав, прибавил: - "Оттуда" за последние два года побегов не было. Смутная догадка осенила меня. - Вы имеете в виду лагерь? - Какой лагерь? - Ну, шахты или рудники на той стороне. - Я указал на реку. - Майн-Сити? - Не знаю, как это называется, но, по-моему, это ад. Даже хуже, если только может быть хуже. - И я рассказал о расправе за колючей проволокой. - Так всегда кончается, - не удивился Джемс. - Автоматы только у них, да и стрелять не всякий сумеет. Поэтому оттуда и не убегают. Три года назад бежал Прист. Но ему повезло: он спрятался в кусках угля и спрыгнул в реку, когда переезжали мост. Теперь мост охраняют. Он говорил по-английски чисто, но как-то иначе, чем Мартин. Должно быть, Мартин тоже это заметил, потому что спросил: - Ты канадец? - Не понимаю, - сказал Джемс. - А что непонятно? Из Монреаля или Оттавы? Братья опять переглянулись, на этот раз без всякой настороженности: они действительно не понимали Мартина. - Вы говорите как-то странно, не по-нашему, - произнес Джемс, и снова нотка недоверия прозвучала в его словах. - Я думал, что вы просто дикие, как и мы. доверительно. Я понял его. Он разрушал стену между ними и нами, созданную неосторожным вопросом Мартина. - Ну конечно, - доверчиво откликнулся Люк, - не "быки" и не "воскресшие". По одежде видно. Да и кто, кроме нас, по реке шатается. Но Джемс был более осторожен. Он еще не верил, он проверял. - Давно из города? - спросил он. Теперь переглянулись мы. Вопрос был точен, и такой же требовался ответ. Любая ошибка могла порвать тонюсенькую ниточку взаимного доверия, которая одна могла привести нас в чужой и неведомый мир. К счастью, закипела вода в котелке, и Джемс, не дожидаясь ответа, начал приготовлять незнакомое нам питье. Он не засыпал в котелок ни чая, ни кофе, а просто вылил туда половину принесенной им бутылки. Вкусно запахло подогретым виноградным вином. - Грог, - сказал Люк. - Отец привозит вино из города. А на будущий год, если виноград уродится, начнем сами давить. "Должно быть, фермеры", - подумал я, но догадки не высказал. И хотя жареный глухарь и кипящий грог еще теснее связали нас, необъяснимое все-таки оставалось необъяснимым. И для них, и для нас. Надо было открываться и открывать. Начал Джемс: в его присутствии Люк, по-видимому, всегда был второй скрипкой. - Почему вы не одинаково говорите по-английски? Один лучше, другой хуже. Может быть, вы французы? |
|
|