"Виктория Абзалова. Тропы в тумане " - читать интересную книгу авторанамерения!
Имело место недоразумение! А там, где было лишь стечение обстоятельств, не стоит искать чьей-то вины! Артур согласно склонил голову, после недолгих размышлений. Его устроило такое решение, и он постарался не выдать облегчения. Вертя на языке очередную колкость - на счет доброты намерений - Мордрет с ехидной усмешкой переводил глаза с Гавейна на Ланселота, соревновавшихся в угрожающих взглядах. Жаль, что никто не смотрел на Гвенхивар - обычно нежный, взор ее голубых глаз, направленный на сына Артура, наполняла такая жуткая ненависть, что даже Ланселот не мог бы назвать ее красивой в этот момент! Артур и впрямь был вполне доволен тем, как разрешилось это неприятное, оскорбительное, скандальное разбирательство. Он мог сохранить при себе и жену, и друга - их вина так и не была доказана, и Гавейна, которого любил как сына, и даже Мордрет был оправдан... Но все же еще один вопрос требовал разрешения: как только рассеялась напряженность последних дней, Артур осознал, что как бы не был он благодарен Моргане за ее предложение, но видеть ее постоянно - по-прежнему невыносимо. Не прошло и пары дней, как он вызвал ее. - Сестра моя, я удивлен тому, что все еще вижу вас в Каэр Меллоте! - хмуро бросил король, избегая смотреть на нее. - Разве место матери не рядом с сыном, особенно когда ему грозит опасность? - Моргиан прикусила губу, но Артур уже разозлился. - Как вы могли убедиться, вашему сыну ничто не угрожает здесь. И потому я приказываю вам немедленно вернуться туда, откуда вы так поспешно бежали! - крайнее раздражение вновь начало овладевать им. последнее время. А тут еще сестра - ее он желал видеть в последнюю очередь! Она и ее сын одним существованием портили ему жизнь. Но и Моргиан была уже не в силах выносить упреки. В том, чего он не может простить ей, виновны были оба, хотя бы по той простой причине, что для того чтобы зачать дитя - необходимы двое! - Я бежала потому, что наш сын умирал от раны, нанесенной вашим близким другом! - непреднамеренный намек получился более чем прозрачным. Артур побагровел. - Вы уедете немедленно! Или вас отвезут силой! - прогремел он. - Как вам будет угодно! Я тоже не жажду оставаться под вашей крышей! - полное безразличие Артура к бедам сына привело Моргиан в неистовую ярость, на какую она и не почитала себя способной. Остудила ее лишь мысль о том, что ее окончательный разрыв с братом может сказаться на Мордрете, - и без того он не купается во всеобщей любви. - Я немедленно оставлю Каэр Меллот, - холодно сказала Моргиан и удалилась с горделивым достоинством. Она уже почти собралась, когда Мордрет влетел к матери без предупреждения и стука. Его колотило от бешенства, а глаза сыпали искрами. - Он отсылает тебя, да?! Отсылает, как пойманную на воровстве девку! Как он смеет?! Как он смеет распоряжаться тобой, будто ты рабыня?! Ошеломленная буйством, которого никогда у него не видела, Моргиан потянулась к его лицу, но Мордрет перехватил ладони и прижал их к сердцу. - Мордрет, Артур - король! - как бы сильно не разочаровал ее брат, но Мордрету здесь жить. Моргиан не могла допустить, что бы обида сына, |
|
|