"Кайли Адамс. Унеси меня на луну " - читать интересную книгу автора

чем тридцать секунд назад, когда ты последний раз задавал мне тот же
вопрос.
Жених, Винсент Скалья, необыкновенно элегантный в своем темно-синем
однобортном костюме, застыл словно статуя. Джозеф Кардинелла посмотрел на
него, выдавил из себя неестественно жизнерадостную улыбку и поднял вверх
большой палец.
- Не волнуйся, сынок, она непременно придет, я это чувствую.
Он прошел по проходу, улыбаясь гостям с таким видом, словно церемония
идет точно по плану, хотя на лицах окружающих уже отражались сомнения.
Зазвучал "Свадебный марш". Потом снова. И снова. У Дебби даже
мелькнула мысль, не дать ли органисту по голове, чтобы он хотя бы на время
отключился. Она кивнула, мысленно приняв решение: сегодня она съест слой
торта, который начинен муссом из белого шоколада, полит лимонной глазурью и
отделан карамельными нитями. Одним словом, райское наслаждение. Это самое
малое, что она заслужила. Отец раз в месяц затевает подготовку к свадьбе,
втягивая в эту суету и Дебби, а сестра уже трижды с завидным упорством
уклоняется" от роли невесты.
Дебби повернулась к Винсенту и послала ему ободряющую улыбку. Три
несостоявшиеся свадьбы подряд! Три раза подряд невеста не явилась в
церковь. Для самолюбия мужчины - особенно коротышки - это должно быть
равносильно убийству. Временами Дебби хотелось выйти к алтарю, встать рядом
с Винсентом и сказать священнику, чтобы он выполнил свои обязанности - если
уж совсем честно, того хотели все двести семнадцать фунтов ее тела.
Однако фантазия как пришла, так и ушла. С фактами не поспоришь. Дебби
была влюблена в Винсента Скалью еще со школы, но он ее почти не замечал.
Винсент обращал внимание только на ее сестру - младшую, более стройную,
более стильную. Если уж смотреть правде в глаза, надо признать, что из двух
сестер Кардинелла не только Винсент, но и большинство людей видят только
одну. Они восхищаются ее шиком, ее живостью. Даже когда Софии нет в
комнате, само предвкушение ее прихода вызывает всеобщее оживление. Что бы
сестра ни делала: стояла ли, ходила ли, ставила ли свою подпись под
документом, - все это несло на себе печать изящества и стиля. Она умела
обращаться и со сторожем, и с президентом корпораций так, словно они
занимали равное положение в мире неравенства. Одним словом, совершенство.
Ненавидела ли ее Дебби? Нет, это казалось ей слишком банальным. Она
любила сестру, дорожила ею, была для нее не только сестрой, но и лучшей
подругой. Но некоторые поступки Софии ее просто возмущали. Без зазрения
совести допустить, чтобы гости собрались на свадьбу, которая не состоится,
потому что невеста не собирается на ней появиться, - это уж слишком.
Дебби заметила Мистера Пиклза, йоркширского терьера Софии.
- Этого только не хватало! - пробормотала она.
Маленький сварливый песик имел обыкновение задирать лапку в самых
неподходящих местах, если ему что-то не нравилось. И сейчас, когда его
хозяйка находилась неизвестно где, а остальные члены семьи не обращали на
него внимания, этот тиран размером с чайную чашку был, разумеется,
недоволен.
На этот раз он нацелился не на новый диван и не на пару начищенных до
блеска ботинок. Мистер Пиклз важно прошествовал к алтарю, пустил струю на
ногу Винсента Скальи и потрусил прочь. Жених стоял недвижно. Ни к кому
конкретно не обращаясь, он пробурчал: