"Петер Аддамс. Убийство в замке" - читать интересную книгу автора

многозначительно хмыкнул, затем крякнул и поклонился, как деревянный
солдатик, так что, казалось, был слышен скрип его позвоночника.
- Полковник Гарри Декстер, - представился он. Молча наблюдавшая за ним
Дороти почувствовала, как в ней заговорило седьмое чувство. Несмотря на
только что выпитый горячий кофе, она ощутила в животе странный холодок. Ее
губы сжались в тонкую нить.
- Что вам угодно? - спросила Дороти недружелюбным тоном.
Полковник рассмеялся и многозначительно сказал:
- Я прибыл прямо из Адена. Самолетом.
Дороти мгновенно парировала:
- Тогда, знаете что, убирайтесь-ка вы самолетом в свой Аден. Таких
типов, как вы, я не выношу. - В ней заговорила будущая миллионерша, которая
могла себе позволить свободно высказать свои мысли и чувства.
- Скажите, это замок Карентин? - прокартавил полковник.
- Какое вам деле до этого? - Дороти явно теряла самообладание.
- Какое мне дело? - Полковник удивленно посмотрел на нее. - Я наследник
покойного сэра Роберта Торпа, девятый баронет Карентина, и я намереваюсь
поселиться здесь. В 11 часов прибудет адвокат для передачи мне наследства.
Дороти Торп никогда за словом в карман не лезла, но здесь она потеряла
дар речи.
Придя в себя, она обрушила на Декстера гром и молнии:
- Если здесь и есть кто-нибудь из наследников моего мужа, то это только
я, слышите вы, старый щелкунчик. Ну, а теперь убирайтесь отсюда, иначе я
спущу на вас собак.
Дороти, взяв два пальца в рот, издала такой пронзительный свист, что
смолкли не только радостно щебетавшие птицы, но вздрогнул и полковник. Не
обращая внимания на полковника, Дороти скомандовала:
- Каро! Хассо! Лойд! - Дружелюбно улыбнувшись, она добавила: - Это доги
чистокровной породы. У них на совести по крайней мере восемь человек,
которым они перегрызли горло. Об этом сказано в их родословной.
Полковник, на совести которого, вероятно, было больше восьми человек,
не стал ждать появления трех бестий. Он попятился назад, затем резко
повернулся и помчался к воротам, словно собаки уже хватали его за тощий зад.
На террасе появилась Патриция, удивленно спросив:
- Почему он удирает? Полковник произвел впечатление весьма изысканного
человека, когда интересовался вами. Настоящий джентльмен, таких нынче едва
ли встретишь.
- Пошел он к черту, твой приятный джентльмен. Он собирается поживиться
за наш счет. Если он окажется прав, то я уже никогда не покатаюсь на водных
лыжах в Майами и не поохочусь на львов в Кении. А ты так и останешься бедной
вдовой.
- Я знаю очень хорошее средство от головной боли, - сказала Патриция
заискивающе, но сразу же умолкла.
Перед террасой появилась тощая женская фигура. На ней была серое,
закрытое до шеи платье и надвинутая на лоб черная соломенная шляпа, а на
ногах высокие ботинки на шнуровке, как будто эта дама собиралась начать
восхождение на вершину Эвереста.
Не успела Дороти спросить, что угодно этому страшилищу, как та исторгла
пронзительным голосом:
- Это замок Карентин? Я Стелла Грэди, наследница сэра Роберта Торпа.