"Элизабет Адлер. Наследницы " - читать интересную книгу автора Вздрогнув, Сюзетта резко повернулась на предупреждающий звон дверного
колокольчика. Перед ней стоял тип с улицы в габардиновом плаще и коричневой шляпе с обвисшими полями. Рука Сюзетты невольно прикрыла рот, чтобы подавить рвущийся наружу крик ужаса. "Успокойся, - приказала она себе, - не делай резких движений. Поговори с ним. Успокой его. При первой же возможности постарайся выбежать на улицу. Только тогда ты можешь закричать что есть силы..." - Мадам Сюзетта д'Аранвиль? - спросил незнакомец, улыбаясь. - Вы знаете мое имя? - Знаю, мадам. Я Джером Суэйн из частного детективного агентства "Суэйн и Маршалл", Стрэнд, Лондон. - Частного агентства? - повторила Сюзетта, вдруг занервничав. - Я являюсь представителем английского джентльмена графа Маунтджоя и по его просьбе провожу расследование. Чтобы быть точным, мадам, мой клиент заинтересован в том, чтобы найти возможных отпрысков Джорджа Маунтджоя. Благодаря предоставленным им документам и моему собственному расследованию я наконец оказался здесь, в вашем магазине "Мадам Сюзетта", - продолжал подозрительный тип, неуклюже переминаясь с ноги на ногу под стальным взглядом мадам Сюзетты. - А почему вы решили, что я буду отвечать на ваши вопросы? - спросила она высокомерно. - Насколько я понимаю, мадам, это в ваших интересах. Сюзетта явно заинтересовалась. - Я думаю, нам надо это обсудить, - сказала она, откидывая тяжелую шелковую драпировку, отделявшую ее крохотный магазин от еще более крохотного мне, месье Суэйн, что вы знаете о семье Маунтджой. Сюзетта с каменным лицом выслушала рассказ Суэйна. - Мне удалось проследить линию, ведущую от Джорджа Маунтджоя к вашему мужу, ныне покойному Антуану Маунтджою д'Аранвиль, и, наконец, к вашей дочери Анжу, - заключил он. - Сейчас, когда вы располагаете такой чисто личной информацией о моей семье, мне хотелось бы знать, что именно предлагает лорд Маунтджой? - Этого я не могу сказать. Мне лишь поручено передать вашей дочери, что она может узнать кое-что интересное для себя. Не сомневаюсь, что в свое время граф сам даст о себе знать. Благодарю, что вы потратили на меня свое время, мадам д'Аранвиль. - Графиня д'Аранвиль, - ледяным тоном уточнила Сюзетта. - Вы можете отметить это в своем докладе лорду Маунтджою. Думаю, что ему будет приятно узнать, что у его родственников тоже есть титул. "Напыщенный осел", - подумала она, наблюдая, как Суэйн складывает бумаги и засовывает их в карман плаща. Затянув на талии пояс, он нахлобучил свою ужасную шляпу и откланялся. - До свидания, графиня, - сказал он и повернулся к занавеске, тщетно пытаясь найти выход. Сюзетта наблюдала, как он делает из себя дурака, не помогая ему ни словом, ни делом. Наконец ему удалось распутать занавеску, и она услышала, как звякнул колокольчик и хлопнула дверь. Достав из ящика стола спички, Сюзетта зажгла ароматизированную свечу, чтобы перебить неприятный запах Суэйна. Затем снова села и, глядя в пустоту, стала обдумывать то, что ей рассказал этот ужасный детектив, и возможную |
|
|