"Элизабет Адлер. Персик " - читать интересную книгу автора Ветер насквозь пронизывал ее, и она с сомнением взглянула на
полированный латунный дверной колокольчик. Можно было бы позвонить и убежать, прежде чем кто-нибудь ответит. Но вдруг она не успеет? Свет лампы выхватил бледные ноги и пурпурные туфельки на шпильках, когда девушка повернулась и побежала, легко и быстро, обратно по дорожке, к машине, к любовнику. Она была свободна. Внезапный рев мотора разбудил ребенка. Вырываясь из кокона своих одеял, он начал пищать, тоненький звук становился все громче и громче, пока не перешел в плач. Великий плач гнева. Две женщины во фланелевых ночных сорочках и папильотках отодвинули массивные задвижки и открыли дверь. - Еще один ребенок, - сказала одна из них. - Третий в этом месяце; что мы будем делать с ними? Людям не следует рожать детей, которых они не хотят, - проворчала вторая, наклоняясь, чтобы поднять пищащий сверток. - О, Боже, этот принесет нам много хлопот, послушай, как он кричит. - Я позвоню в полицию, - сказала вторая, - она не могла далеко уйти. - Я слышала звук отъезжающей машины. Думаю, что мать уже достаточно далеко. Мы слишком близко находимся от границы округа - они, должно быть, подумали об этом, когда строили приют в этом месте. Нам подбрасывают незаконнорожденных с четырех округов, и найти их матерей невозможно. Ну, ладно, кто это - мальчик или девочка? Женщина расколола одеяло и подняла все еще плачущего, с красным личиком ребенка. - Мальчик, - сказала она, - не больше двух дней от роду. он перестанет плакать, а то всех разбудит. Завернув малыша в одеяло, женщины пошли через холодный темный холл. - Как мы назовем его? - спросила одна другую, поднимаясь по незастланной ковром лестнице. - Ноэль, - решительно ответила женщина. - Но сейчас апрель! - запротестовала другая. - Ноэль - имя, которое дается детям, появившимся на свет на Рождество. Хриплый смех женщины раздался в темноте. - Так пусть у него будет рождественское имя. Здесь кратчайший путь к Рождеству. 2 Флорида, Соединенные Штаты, 1934 Комната Эмилии де Курмон была освещена отблеском великолепного флоридского рассвета, обещающего еще один золотой день. Осторожно закрывая за собой дверь, Жерар остановился, пытаясь разобраться в сумбуре запахов, витающих в комнате. Любимые духи Эмилии, небрежно открытые, в большом хрустальном флаконе, которые он купил ей во время их последней поездки в Париж, серо-желтый кувшин с увядающими цветами, невесомые лепестки рассыпались, как конфетти, по мягкому ворсу персидского ковра, и аромат зеленого сада, доносимый легким утренним ветерком из открытого окна. Прелестная детская кроватка, украшенная белыми кружевными оборками, стояла рядом с кроватью Эмилии. Ступая как можно тише, чтобы не побеспокоить |
|
|