"Элизабет Адлер. Богатые наследуют (Книга 1)" - читать интересную книгу автора

Испуганная, Ария понимала, что Франческа не оставляла ей выбора.
И сегодня был день ее восемнадцатилетия - день, когда она должна была
быть помолвлена с Энтони Карральдо. Ария вновь внимательно посмотрела на
объявление о неизвестном наследнике Поппи Мэллори.
- Поппи... - прошептала она с надеждой. - Ты пришла спасти меня? Я даже
не знаю, кем ты была - только твое имя. Поппи...
- Поппи, - повторил Лючи. - Поппи, Поппи, cara, Поппи, cherie,* Поппи
дорогая.
______________
* Cherie (фр.) - дорогая.

Они уставились на него в изумлении, когда он вспорхнул обратно на
жердочку.
- Поппи, - позвал он опять, на этот раз более четко, словно привыкая к
звукам имени, которое так давно не произносил и которое напомнило ему о его
прежней хозяйке.
- Лючи! - закричала радостно Ария. - Ну, конечно! Ты знал Поппи. Ты
знал о ней все!
Глаза Арии широко раскрылись, когда она осознала, что знал попугай.
- И, - добавила она спокойно, - ты знаешь, кто настоящий наследник
Поппи.
Было половина шестого утра. Блестящий черный "Гольфстрим-3" Энтони
Карральдо, с хорошо различимой эмблемой на борту, изображавшей ворона в
золотом кольце, дожидался его на взлетной полосе миланского аэропорта
Мальпенса. Вскоре мягко подкатил длинный черный "мерседес", его
дымчато-серые окна скрывали сидящего внутри пассажира. Стюард, ожидавший у
ступенек в самолет, подался вперед. Он знал, что Карральдо выскочит из
машины, прежде чем шофер успеет снять руку с руля. Поэтому он бросился
открывать дверь перед хозяином.
Карральдо быстро взбежал по ступенькам в самолет.
- Доброе утро, Энрико, - сказал он, приветливо кивнув.
- Доброе утро, сэр, - ответил стюард. - Командир готов взлететь, как
только Вы пожелаете.
Карральдо кивнул.
- Ну что ж, тогда в путь.
Не взглянув больше на стюарда, он сел и откинулся в кресле, взяв из
пачки первую попавшуюся газету из тех, которые он обычно читал по утрам. В
ту же минуту они взлетели. Карральдо открыл номер "Иль Джорно". Появился
Энрико с серебряным подносом, на котором стоял кофейник. Стюард тихо налил
хозяину кофе - он привык к его молчанию. Он знал, что Карральдо использовал
каждую минуту дня, чтобы работать; даже теперь он будет изучать состояние
дел на бирже и на рынке произведений искусства. Казалось, он готов был
запустить свои зубы в любой кусок пирога, который только существовал.
Поблагодарив кивком, Карральдо стал потягивать кофе. Это была смесь из
различных превосходных сортов кофе, изготовленная специально для него в
Париже - крепкий темный напиток, и очень дорогой. Он всегда приводил его в
чувство, давал ясность мыслей, независимо от того, сколько времени было на
часах: час, два часа ночи или пять утра. Но сегодняшним утром он едва ли
нуждался в нем. Объявление, обведенное жирной черной рамкой, взрывалось в
глазах, словно маленькая бомба.