"Элизабет Адлер. Богатые наследуют (Книга 1)" - читать интересную книгу автораПрестон, и люблю свежий воздух; у меня никогда не было времени на всю эту
толкотню в ступе. Поэтому-то я так и смотрю на это сейчас. Майк горел от нетерпения поскорее заняться всем этим ворохом материалов, но старик стал вдруг казаться очень усталым. - Может, мы вернемся к этому завтра? - предложил Майк. - Пустяки, пустяки, - взгляд бледных глаз Хильярда стал неожиданно острым. - Я годами уже не болтал вот так вот, и я не имею ничего против того, чтобы развеяться самому. Никто не приходит сюда больше - так, иногда... но очень редко, - добавил он грустно. - Только садовник-японец, которого вы видели, но он не говорит по-английски, вернее, говорит, но не совсем по-английски. Конечно, здесь есть Мэри - моя экономка, но ее не оторвать от телевизора. А сам я терпеть не могу торчать у этого ящика. - Хотите еще немного шерри? - спросил он, отправляясь на своем кресле назад в библиотеку. - Послушайте, если вы хотите покопаться во всем этом, почему бы вам не остаться здесь на какое-то время? Вы сможете работать допоздна - самостоятельно. Ведь вы, писатели, обожаете делать это. И вы сможете задавать мне вопросы - в любое время, когда захотите. - Это было бы замечательно, - ответил Майк, едва веря такой удаче. Но когда он пожимал руку Хильярду, что-то во взгляде старика заставила Майка почувствовать себя немного неуютно. Ничто не нарушало тишину старого дома, только часы негромко тикали в холле. Майк отодвинул от стола старомодное кожаное кресло. Он нахмурился, когда колесики взвизгнули от ржавчины и долгого бездействия. Было уже половина четвертого утра: он работал в библиотеке с восьми часов вечера - с тех пор, как Хильярд Констант пошел спать. Большой дубовый стол был завален актов гражданского состояния и документы, относящиеся к хозяйственным делам на ранчо, но все это было не то, что Майк искал. Он ходил туда-сюда по узорному ковру, слишком возбужденный, чтобы лечь спать. Библиотека была тридцать футов в длину и шириной в двадцать пять футов, и ее стены были сплошь заставлены книгами. Хильярд Констант не дал ему никаких указаний, с чего начать поиски, он просто сказал: "Это должно быть где-то здесь, молодой человек. Поищите сами". Иногда Майк ловил на себе насмешливый взгляд глаз Хильярда - словно он забавлялся тем, что знает некий секрет. Майк думал - знает ли хозяин больше, чем говорит, ну, хотя бы, где именно искать на этих бесконечных книжных полках. Удрученный, Майк побрел через холл в гостиную, которая тянулась во всю длину дома. Он словно прикоснулся к прошлому. Стены комнаты были до сих пор обиты той же самой выцветшей голубой тканью, которую, как сказал Хильярд, Розалия Констант сама выбрала больше восьмидесяти лет назад, тогда как обивка стульев и диванов была со временем заменена на новую ткань с ярким цветочным узором. Майк стал внимательно разглядывать портреты мальчика и девочки, висевшие над камином. Это были дети Розалии и Ника Константов - Грегориус, которого обычно звали Грэгом, и его сестра Энджел, девочка, которая родилась на две недели раньше Поппи. Майк знал, что Грэг был отцом Хильярда, об Энджел же старик не рассказывал Майку почти ничего - только то, что она была очень красива. Да, уже в возрасте девяти лет Энджел была красавицей. Она была небольшого роста, с тонкой костью, огромными отцовскими бледно-голубыми глазами и водопадом мягких белокурых вьющихся волос. Девочка была одета в |
|
|