"С.Ю.Афонькин. Приключения в капле воды (Фант. повесть-сказка)" - читать интересную книгу автора

амеба. "Совсем не страшная", - решила Сандра. В этот момент к ней
присоединилась еще одна, и еще. Не успела Сандра оглянуться, как их стало
уже пять, шесть, десять. Через минуту у нее под ногами, точнее под ластами,
двигалась целая процессия. Справа и слева к небольшой колонне
присоединялись все новые и новые амебы. Они ползли быстро, словно куда-то
торопились, но соблюдали при этом строй и порядок - никто никого не обгонял
и не залезал друг на друга. "Как на демонстрации", - подумалось Сандре.
Заинтересованная, она во что бы то ни стало решила выяснить причину их
похода.
- Пифа! За мной! - скомандовала она и поплыла в хвосте процессии.
Амебы лились уже настоящим ручейком. Со всех сторон к ним примыкали все
новые и новые потоки. Прошло совсем немного времени, и по дну потекла самая
настоящая река из амеб. Сандра едва успевала за ее поспешным движением. Так
продолжалось довольно долго, и путники начали понемногу уставать, а амебы
оставались неутомимыми. Их словно что-то подгоняло изнутри, заставляло
ползти и двигаться к известной лишь им цели.
Наконец, впереди забрезжила переливающаяся всеми цветами радуги
вертикальная стена, край выпуклой капли. Сандра с Пифой доплыли до нее и
остановились, не решаясь двигаться дальше. А тысячи амеб словно и не
замечали возникшей перед ними преграды. Двигаясь мощными потоками, они
подползали под край стены, как бы подныривая, и продолжали ползти уже по
другую ее сторону, похожие на длинные шнуры беловатой слизи. Завороженная
этим зрелищем, Сандра замерла перед краем капли, как перед огромной
сверкающей витриной, за которой развертывалось удивительное и волшебное
действо.
Издалека, казалось, из-за горизонта, навстречу одним потокам двигались
другие. "Что же будет?" - невольно подумала Сандра. Наконец несколько
наиболее широких колонн слились друг с другом, и перед глазами удивленных
наблюдателей стал вспухать огромный гриб. Напрягая зрение, Сандра заметила,
что весь он состоял из беспокойно двигавшихся амеб. "Это они роятся, -
вспомнила она рассказы про пчел. - Сейчас улетят".
Маленькая путешественница была готова к любым неожиданностям.
Но гриб, или рой, как представлялось Сандре, не улетел. Вытянувшись
вверх толстой свечой, он вдруг накренился, резко осел на бок и пополз!
Огромный, немного неуклюжий, похожий на слизняка, он полз упорно, огибая
край капли и одновременно удаляясь от него. Сандра с Пифой двигались вдоль
водяной стены, наблюдая за его движением. Отдельных амеб уже не было видно,
лишь тускло отсвечивающая влажная поверхность чудовища слегка волновалась,
и можно было только догадываться, что творилось в его глубинах. Прошло
несколько минут. Сандра начала уже беспокоиться, что этот живой ком совсем
уползет, так и не раскрыв ей своей тайны, как вдруг его движение
приостановилось. Продолговатый хвост подтянулся, и все многоамебное
существо как бы подобралось, собравшись в округлую лепешку с чуть оттянутым
верхом.
"Сейчас начнется!" - угадала Сандра. И началось! Верхушка лепешки стала
стремительно вытягиваться в узкую высокую мачту. Было похоже, что кто-то,
сидящий внутри, раздвигал складную антенну - все выше, выше и выше.
Верхушка мачты, слегка покачивающаяся на головокружительней высоте, взбухла
толстым шаром.
Несмотря на то, что гриб-слизняк успел отползти довольно далеко от