"Гюлюш Агамамедова. Бабушка " - читать интересную книгу автора

приходила мать, забирала их и только тогда бабушка могла немного
передохнуть.
В Ленкорань она приехала по приглашению своей дочери, вышедшей здесь
замуж. В день, когда она приехала на пароходе в городок, она очень
удивилась, услышав от лодочника помогавшего ей спуститься на лодку: Я ваш, Я
ваш повторял лодочник. Она с удивлением посмотрела на мужчину с усами,
ничего не ответила и только подумала, какие темпераментные мужчины в этом
городе. Только много позже, когда она выучила несколько азербайджанских
слов, оказалось, что yavash значило "осторожно". Городок сразу же понравился
ей своим приветливым обликом, чудесным климатом и терпимостью местного
населения. Маленький симпатичный прибрежный городок, в котором бок о бок
жили несколько общин. Здесь жили молокане староверы: очень замкнуто, как
впрочем и в любом другом месте, в белых мазаных известью избах, рядом жили
немцы в аккуратных кирпичных домиках и азербайджанцы в домах с застекленными
верандами-шушабендами.
До приезда ее в Ленкорань, она пережила столько событий, что их хватило
бы на несколько жизней. Бабушка была с Северного Кавказа. Она сама
происходила из зажиточной украинской семьи, а выдали ее замуж за богатого
парня, наследника своего отца, торговца зерном. Тесть владел большим
поместьем, выращивал и торговал пшеницей. Свекровь была вредной чернявой
казачкой. Но почувствовав в своей невестке скрытую силу и мужество,
перестала донимать ее, как делала на первых порах. Семья разрасталась. В
Армавире построили новый большой дом, спроектированный итальянским
архитектором. Бабушка была вполне счастлива своей семейной жизнью. Четверо
народившихся детей, целиком занимали ее деятельную натуру. Детям взяли
гувернантку, чтобы обучать их манерам, и языкам.
И тут грянула революция и их раскулачили. Выгнали из дома, разрешив
захватить из всего нажитого только самые необходимые вещи. Мужа бабушки
сослали на Соловки, оттуда строить канал Беломор. А ее с малыми детьми
выселили на хутор в станицу Кизляр. Свекра и свекровь поселили отдельно на
соседнем хуторе, в какой-то халупе. Бабушка иногда рассказывала, как они
жили на хуторе. На их станицу, время от времени нападали абреки, чеченские
бандиты, после них, как правило, приходили красные. Все что не успели унести
и порушить абреки, довершали красные. Как-то в очередной раз напали абреки.
В тот раз они особенно свирепствовали. Искали кого-то. Перевернули в хате
все верх дном. Саблями порезали все нехитрое имущество. Дети сидели по углам
притаившись, не издавая ни звука. Бабушка ходила за абреками по пятам,
стараясь отвлечь их внимание на себя. Наконец они, убедившись, что в доме,
кроме измученной женщины и детей никого нет, ушли. Бабушка собрала детей и
сидела некоторое время неподвижно, не в состоянии пошевелиться. Сделав
движение рукой, чтобы погладить по голове самую младшую, она с ужасом
отдернула ее. По лбу, из-за ушей ползли вши, взявшиеся неведомо откуда. Ее
всегда чистые, несмотря на разруху, дети, вдруг в одночасье завшивели.
Покинувшая ее на какое-то время энергия, возвратилась вновь. Она намазала
головы детей керосином, зная, что это самое действенное средство от вшей.
Дети ожили и стали пищать. Бабушка набрала и согрела в большом чане воды.
Искупала детей. Одела их во все чистое. Она потом говорила, хотя к ее словам
уже взрослая дочь относилась с сомнением, что вши могут возникнуть вот так
от испуга, от ужаса. И приводила в пример выражение "волосы на голове
зашевелились от ужаса". Бабушка утверждала, что как раз тогда и могут