"Михаил Ахманов. Солдат удачи (Серия "Абсолютное оружие")" - читать интересную книгу автора

Защита, промелькнуло в голове, там была защита... Воистину,
дьявольский котел! Вывернув шею, он убедился, что далеко-далеко, почти на
грани видимости, еще ярится и бушует водопад фиолетовых молний. Потом его
затмила багровая вспышка - полет и жизнь Марианны кончились на берегу
безымянной реки. Ударная волна тряхнула Дарта, и он, кувыркаясь в воздухе,
начал шептать заупокойную молитву. Все же что-то помнилось ему, что-то
такое, заставлявшее бормотать слова, какими провожают близких,
переселившихся в мир иной... Сердце Дар-та наполнилось горечью, но утешала
мысль, что Марианна, его хранительница, найдет покой в раю. Окажется там,
без сомненья! Конечно, она не была человеком, но ведь она его спасла - так
неужели ей это не зачтется?
Гася скорость, заработал двигатель скафандра, и падение замедлилось.
Дарт хмуро покосился на золотистую полоску, блестевшую на бронированном
рукаве, - она становилась все короче, быстро стекая от локтя к запястью.
Хватит ли энергии на плавный спуск? Если не хватит, они с Марианной скоро
встретятся в господних чертогах...
Энергии почти хватило. Он заметил скалистый вытянутый островок,
жавшийся к правому берегу, и решил, что лучшего места для приземления не
сыскать. Дальний конец островка был сравнительно низким, он порос лесом и
изогнулся, словно рыболовный крючок; песчаное дно маленькой бухты
просвечивало сквозь воду, и берег тоже был покрыт пес- ком. Целые холмы
песка, пологие дюны высотой в человеческий рост.
В одну из них Дарт и врезался, когда золотистая полоска на его
запястье мигнула в последний раз и погасла.

Глава 2

- Хак, - просипел Bay, приподняв над валуном косматую башку. -
Хак-капа. Много хак-капа! Хорошо!
"Хак" на языке криби, волосатых губастых каннибалов, означало
челн/корабль, плот - в общем все, что плавает; "капа" - пищу, но не
растительную или рыбную, а мясную. Сказанное Bay надо было понимать так:
много плавающего мяса - хорошо!
Проблем с пониманием у Дарта не имелось - волосатым хватало трех сотен
слов, а он был очень восприимчив к языкам. За семьдесят циклов, проведенных
на острове, он даже успел кое-как ознакомиться с фунги, торговым жаргоном,
распространенным на левом речном берегу и в иных цивилизованных местах. Его
учителя, при общем человекоподобии, принадлежали к самым разным расам и все
до единого кончили плохо - на вертеле, подвешенном меж двух рогулек. Криби
хоть и были дикарями, но предпочитали хорошо пропеченную хак-капа.
Собственно, Дарт тоже мог угодить на кухню волосатых, хоть не приплыл
по воде, а свалился с неба. Ему, однако, повезло, как везло не раз: песок
смягчил падение, руки и ноги были целы, и шпага - тоже. Когда волосатые его
обнаружили, он вполне оправился, встал в боевую позицию и проткнул глотки
трем дикарям. Он мог бы всех их разделать из ручного дисперсора, но это
грозное оружие стоило поберечь: запас энергии в нем был довольно скромен. К
тому же, будучи общительным по натуре, Дарт нуждался в компании и не хотел
чрезмерно ее сокращать; лучше уж дикари-каннибалы, чем пустота и безлюдье.
Его тактичность оценили, поскольку свершенное им пошло, в конечном
счете, на благо волосатому народцу. Во-первых, Шу, один из покойников,