"Бектас Ахметов. Чм66 или миллион лет после затмения солнца " - читать интересную книгу автора

Я - Ситка, Ситка Чарли,
Еще я ненормальный.
Ситка Чарли опекал младших, никому не давал нас в обиду. С
Доктором учился великовозрастный балбес некто Григорьев, который
оставался на второй год чуть ли не в каждом классе. Здоровый, хулиганистый
парень ходил в солдатской шинели и держал вышку в школе. Он не давал прохода
Доктору. Как-то раз Доктор пришел из школы побитый и рассказал Ситке о
Григорьеве. Ситка Чарли пришел в школьный двор на следующий день.
Докторовский обидчик был на голову выше щуплого Ситки. Брат на виду
старшеклассников коршуном налетел и непонятно как, но жестоко избил
Григорьева и вдобавок заставил ветерана школы извиниться перед Доктором.
Я плохо представлял, чем занимался на работе папа. Зарплата у него была
маленькая, поэтому по вечерам он подрабатывал переводами книг. Не все вечера
отец отдавал переводам. Любил он поиграть в карты. Уходя из дома играть в
преферанс, часто засиживался до утра.
Возвращался с рассветом, будил маму и молча протягивал пресс денег.
Спросонья матушка в долю секунды приходила в себя - при виде выигрыша
она расплывалась в довольной улыбке и без слов прятала деньги под подушку.
Жизнь пошла намного интересней с переездом в квартиру
Какимжановых. Ануарбек Какимжанов, муж троюродной маминой сестры
поступил в Академию общественных наук и с семьей на три года отправлялся в
Москву. Дядя Ануарбек предложил папе пожить в его квартире.
Дом, куда мы переехали, стоял в центре города. Квартира из трех комнат
на втором этаже с балконом в детской мне не то чтобы нравилась. Мне казалось
будто бы здесь я уже когда-то жил и все мы возвратились сюда после долгой
отлучки.
Детская выходила во двор, две другие смежные - столовая с фикусом и
кабинет с вделанным во всю стену книжным шкафом, - на улицу. В столовой
родители принимали гостей, кабинет дяди Ануарбека служил им спальней, там же
папа и работал над переводами.
В шкафу дяди Ануарбека много детских книг с картинками.
Рассматривая картинки, я и проводил время в ожидании возвращения отца
из командировок. Тосковал по папе из-за мамы. Она меня почти не замечала, а
если и обращала внимание на меня, то только лишь затем, чтобы напомнить, как
сильно я мешаю всем.
Много лет спустя матушка рассказывала, что рожать меня не хотела.
Уговорил сохранить меня отец.
Мама вспоминала, как она, папа, дядя Гали с тетей Айтпалой шли холодным
зимним вечером в роддом. Отец с дядей Гали говорили о первом серьезном
переводе папы.
Дядя Гали Орманов - к тому времени известный поэт - говорил о том, что
первая книга, пусть это даже обычный перевод - событие во всех смыслах
примечательное.
Первой переводной книгой отца была повесть Аркадия Гайдара
"Судьба барабанщика. Как и дядя Гали, матушка выход в свет первой книги
тоже приняла за добрый знак. И подумала: теперь-то все передряги позади и
впереди нас ждет яркая, интересная, непременно с большим достатком, жизнь.
"Судьба барабанщика" может немного примирила маму со мной, но не отучила от
привычки повторять вслух о том, как она не любит детей.
Самое интересное то, что мама и ругала по-настоящему меня изредка, но