"Рини Эйкомб. Исцеление " - читать интересную книгу автораглазах пляшут чертики, подбородок гордо поднят: ну-ка попробуй подступиться!
- Офис следует перенести в другое место, - брякнул Мигель неожиданно для себя самого. Еще секунду назад он ни о чем таком не помышлял. Единственное, что не давало ему покоя, это необходимость убрать Элис из офиса, пока ее цепкие пальчики не проникли в сейф Роберта. Кальсаду сильно выбило из колеи то обстоятельство, что секретарша явилась на работу раньше него. Он действительно потерял клочок бумаги, на котором Боб написал комбинацию цифр, и ему не улыбалась перспектива четыре долгие недели шпионить за Элис и охранять от нее сейф. Но раз уж разговор принял такой оборот, то оставалось лишь поскорее придумать повод для переноса рабочего места. - Что? - переспросила Элис, словно с ней говорили не по-английски. Если бы это было во власти Мигеля, он закрыл бы ее прелестный рот своими жаждущими губами, а сам тем временем нашелся бы с ответом. - Мне не очень удобно работать здесь. Трудно руководить одновременно и вашей компанией, и своей, - принялся Кальсада импровизировать. - Вы сами вчера были свидетелем тому, сколько времени у меня ушло на телефонные переговоры. Лучше бы я эти пару часов использовал на исправление того, что натворил здесь Роберт. Заявление нового шефа сильно встревожило Элис. - А... что у нас не так? - осторожно поинтересовалась она. - Все! - отрубил Мигель, думая в эту минуту о том, что у мисс Слейтон даже не накрашены губы. Неужели она догадалась, что он терпеть не может привкуса губной помады? - Достаточно даже той толики информации, которую я извлек вчера, чтобы понять: компания дышит на ладан. - Элис удивленно отчасти содержали правду. - Бизнес Роберта требует модернизации, и причем скорейшей. - Но не вам это решать! - запротестовала Элис. - Вы не имеете права вмешиваться в дела Роберта! - Я могу делать все, что захочу, мисс Слейтон, - надменно возразил Мигель. - Мне принадлежит сорок девять процентов акций, не забыли? Я сюда столько денег вложил! А Боб лишь кормит меня обещаниями... - У него был трудный период. Он потерял дочь... - Знаю. - Лицо Кальсады посуровело. Лучше бы Роберт лечил горе работой, а не шашнями с секретаршей, даже такой красивой, как Элис. - Личные трагедии не должны отражаться на бизнесе. - И что же вы намерены предпринять? - Элис готова была растерзать этого бесчувственного чурбана на части. - Привезти сюда команду собственных специалистов. - Мигель посмотрел на наручные часы. - Они прилетят ближе к вечеру и пробудут здесь месяц. Этого срока хватит для переучивания вашего штата. Кстати, Дора Крэш в курсе всех дел. В данный момент она летит в Мадрид, в мою штаб-квартиру, чтобы пройти курс повышения квалификации. - Мне казалось, ваша резиденция находится в Барселоне, - удивленно пробормотала Элис, тем самым застопорив полет мысли шефа. - О чем это вы? - нахмурился тот. - Да так, ничего особенного. Просто Роберт как-то раз упомянул, что... - Элис не договорила, заметив странную перемену в лице Кальсады. - Роберт? Интересно... И что же он вам рассказывал? |
|
|