"Эдвард Айронс. Задание: Лунная девушка ("Сэм Дарелл" #26) " - читать интересную книгу автора - Бесполезно. Они бросят нас в яму.
- А это мы еще посмотрим. Он помогал ей пробираться вверх по расщелине. Когда-то давно козы протоптали узкую тропинку вдоль крутого обрыва. На спусках он держал ее за руку. Сзади раздавались выстрелы. Мужчины что-то кричали. Они попали в тень горного выступа. Тропа вела вниз. Раз девушка оступилась и упала, обнажив длинные ноги. Дарелл подхватил ее и помог подняться. И впервые ее губы тронула слабая улыбка. - Без меня вы могли бы двигаться быстрее. - И какая от этого польза? - Не понимаю... - Я пришел сюда за вами. И уйду отсюда с вами. К западу в пустыне виднелись каменные выступы и то здесь, то там - длинные песчаные волны. Дальше простиралась возвышенность, бесплодная бледная желто-коричневая земля, но там что-то слабо мигало и поблескивало. Возможно, деревня. Но она была очень, очень далеко. - Что мы будем делать без машины? - спросила Таня. - Пойдем пешком, - ответил Дарелл. - По солнцепеку? - Мы дождемся ночи. - Но как мы сможем скрыться? - Что-нибудь придумаем. - Не понимаю, почему вы так самонадеянны. - Это моя обязанность, - буркнул он. Погоня была в сотне ярдов у них за спиной. Но мужчины, которые поднятого над головами, не видели беглецов. Дарелл вел девушку вниз, отклоняясь в сторону, чтобы удержать равновесие. Пыль летела из-под ног. Слишком быстро. Нужно замедлить шаг, чтобы не выдать свое местонахождение. Они уже почти спустились в пустыню. Возможно, ему удастся вернуться назад и заполучить обратно машину. Но сейчас ее охраняют. Он услышал странный звук, похожий на сирену. Звук был таким громким, что из расселины скалы вылетели грифы. Они взмахивали крыльями, вытягивали длинные красные шеи и косились на них сердитыми желтыми глазами. Он посмотрел, откуда вылетели птицы. Груда старых тесаных камней преграждала им дорогу. Дарелл перелез через них и перетащил девушку. Ее платье порвалось, и она стала почти столь же обнаженной, какой он ее увидел впервые. Пот и пыль покрыли ее лицо. Дарелл мягко улыбнулся. - Сюда, Таня. - Это бесполезно. - Нет. Мы дождемся, когда они уйдут. Вонь стервятников была нестерпимой, но там оказалось глубоко, и тень укрывала от безжалостного солнца. Он устроил девушку, затем развернулся, подобрался к тесаным фронтонам, бренным останкам королевской славы, и поспешно забаррикадировал вход в расселину, где они прятались. Дюжина мужчин с криками промчалась по пути, с которого они только что свернули, в сторону безмолвной пустыни внизу. Дарелл постоянно был настороже. Никто не заметил их смердящего убежища. Некоторые тыкали пальцами в слепящее небо, где кружили грифы. Это окончательно сбило с толку преследователей и погнало их дальше в поисках |
|
|