"Чингиз Торекулович Айтматов. Лицом к лицу" - читать интересную книгу автораголосом.
Заслышав голос матери, трое мальчишек вырывались из-за дувала - они играли там весь день на солнцепеке - и, обгоняя друг друга, кидались что есть духу к почтальону. - Письмо, письмо от отца! Пока старый Курман соображал, что ему ответить, ребятишки уже окружали лошадь и хватались за стремена: - Где письмо? - Дай мне! - Нет, мне, мне, Курмаке! Я возьму письмо! - О-ой, чтобы враг вас сразил, письма-то ведь нет! О-о, кокуй-ой*, что это за дети! - возмущался растерявшийся Курман.- Сперва узнать надо, что и как, а потом уж кричать на весь аил!.. * Кокуй - возглас удивления, досады. Дети усиленно сопели носами, недоверчиво поглядывая на его толстую сумку, и не уходили: все еще ждали чего-то. Курману было жалко их, босоногих глупышей, и обидно за себя. Ну, что ты им скажешь? - Или вы думаете, родненькие мои, что я спрятал ваше письмо? - бормотал он и в доказа-тельство лез к себе за пазуху и потом показывал пустую руку. Не верите, что ли? Да если б моя власть, я заставил бы его писать каждый день по три раза - все лучше, чем смотреть сейчас в ваши глаза... Сегодня нет, зато в другой раз обязательно будет. Бог даст, привезу в базарный день... Сон такой видел... А теперь бегите... Да передайте Сейде: для нее Старик, сдвинув на морщинистый бурый лоб заношенный тебетей и недовольно покачивая головой, трюхает дальше. Тем временем лошадь его по привычке заворачивает на какой-нибудь двор, где почтальону появляться уже не к чему. Он впопыхах резко дергает повод, лошадь спотыкается, и обозленный почтальон бьет ее камчой по шее: - Ах ты, чертова кляча! Чтоб копытам твоим не ступать по земле! Поганый конь - дурные вести возит... Да будь у меня письмо, я и сам пустил бы тебя вскачь... Каждый раз, когда Сейде возвращалась с хворостом, ее встречал Асантай, средний сын соседки Тотой, мальчишка лет семи, одетый в старую отцовскую телогрейку с обтрепанными рукавами. У него удивительно чистые, выразительные глаза, взгляд немного наивный, мечта-тельный. Он всегда улыбается, обнажая передние зубы, среди которых уцелели не все; Асантай больше нравится женщинам, а вот старший брат его - мужчинам. Старший брат на Асантая не похож - упрямый и своенравный. - Сейде-джене, от Исмаке опять нет писем, и нам тоже нет,- сообщал Асантай со своей неизменной, чуть виноватой улыбкой и потуже запахивал телогрейку, мешком висящую на его щуплых плечах.- Курмаке сказал, что привезет письмо в базарный день. Он сон такой видел! Из-под нахлобученной заячьей шапки смотрели на Сейде доверчивые детские глаза. Взгляд их обещал многое, далее то, что невозможно. Если бы мальчик знал, как тяжело Сейде выслушивать его бесхитростные слова! Огромная вязанка, которую она тащила так долго, не щадя себя, в эту минуту начинала неимоверно гнуть ее спину, словно она взвалила на себя камни. До двора |
|
|