"Даниил Павлович Аксенов. Самозванец 4 (фрагмент)" - читать интересную книгу автора

- Знаешь, Шенкер, - сказал он, - складывается любопытная ситуация.
Императрица мертва, на престол вот-вот взойдет новый император Уларата, а
наш авантюрист Олеан помчался в его ставку. Между тем, Каретт говорил мне,
что наследный принц и Олеан - отнюдь не друзья. Что бы это все значило?
- Не знаю, твое величество. Я не политик, а военный, - ответил Шенкер.
- Это значит, что нужно бить! - король вскочил на ноги. - Немедленно
наступать всеми силами Фегрида! Еще не все потеряно! Нужно только выслушать
донесения от шпионов... Да я и так знаю, что они скажут! Сторонники Олеана,
которых полно в ставке, наверняка мечтают вцепиться в горло сторонникам
принца. Наш великий ишиб решил не ждать, а взять власть сейчас. Он надеется,
что потом с помощью тирров справится с Фегридом. Командование Уларата
парализовано! Нужно немедленно бить!
- Наверное, - сомнения отразились на лице Шенкера. Ему не приходилось
командовать армиями, но он был склонен поверить в справедливость слов
короля. - Только что скажет наш император?
- Императора я беру на себя, - Михаил быстро успокоился и снова сел. -
Разберись с домом Олеана, советник. Как можно быстрее! И сразу - в путь.
Назад!
- Будет сделано, твое величество, - приказы короля отлично
согласовывались с заданием, полученным Шенкером от своего правителя, поэтому
советник не колебался.
Михаил хотел было сказать так: 'Разберись с домом Олеана, чтобы больше
не было никаких выживших', но, глядя на пленника, передумал. Шенкер - не
дурак, сам догадается. К чему пугать сумасшедшего, которому даже такой
практичный негодяй, как Олеан, платил за размышления о каких-то вещах?
- Скажи-ка, Теофар, - король обратился к ишибу спокойным и даже
приветливым тоном, - так что это еще за слова и вещи, о которых ты думал?
- Я и сейчас думаю о них, - последовал ответ. - Не могу перестать.
Никак невозможно!
- Ладно, - вздохнул Михаил, запасаясь терпением. - Расскажи мне о
словах.
Взгляд ишиба был тускл, но по мере того, как он начал говорить, его
глаза наполнялись огнем. Было видно, что Теофар вскочил на свой конек.
- Слова подлежат реформированию, твое величество. Они слишком вычурны.
Вычурна поэзия, философские трактаты, даже пьесы! Нужно все упрощать. Пусть
пишут так, как говорят! И сразу станет все понятно... улучшится обучение,
зазвучат новые строки. Я утверждаю, что так нужно сделать, уже много лет,
показываю пример, но меня не понимают. Гонят отовсюду, считают, что я
спятил. Прогнали из Фегрида из-за жалоб великих ишибов, чуть не прогнали из
Уларата, к счастью, Олеан взял меня под покровительство.
- Гм..., - король не ожидал услышать подобное. - Ладно... Твои идеи
сходны с мыслями одного из моих создателей пьес. По сути, он у меня
единственный, но зато какой! Ну хорошо. А о вещах что ты скажешь?
- Твое величество очень добр, - ответил Теофар, потупясь. - Но за мысли
о вещах меня тоже гнали.
- Продолжай, не бойся, - ободрил его Михаил.
- Я думаю, что все предметы состоят из... маленьких шаров.
- Вот как? - король приподнял брови.
- Это доказывается очень просто, твое величество! - ишиб начал
торопиться, словно боясь, что его остановят, не позволив сказать самое