"Поль Александр, Морис Ролан. Похищение [D]" - читать интересную книгу автора

основании моего рассказа какое-то мнение, гипотеза...
- Если уж вы так хотите, могу вам сказать, что вашу жену, пожалуй,
действительно заманили в ловушку; телеграмма, которую она получила,
доказывает это. Но зачем было ее заманивать - вот в чем вопрос. Если бы
речь шла о похищении ради выкупа, похититель давно бы уже вас известил.
- А может быть, он это сделал и его послание дожидается меня в
Милуоки? Он вряд ли рассчитывал, что я сразу сюда примчусь.
- Весьма возможно.
Аудиенция была закончена, я распрощался.
Это первое мое обращение в официальные инстанции огорчило меня и
расстроило. Покидая кабинет сэра Джона Мэрфи, я почувствовал, что еще
больше отдалился от Пат; я предавал ее исчезновение огласке - и словно бы
делал его очевидным, реальным, бесповоротным. До визита к Мэрфи я еще
надеялся на чудо, теперь же мне оставалось одно - дожидаться результатов
расследования.
Все эти мои рассуждения были, конечно, глупостью, о чем ты мне и
сказал, сказал очень вежливо, но достаточно недвусмысленно, когда мы час
спустя обедали с тобой в Сохо, в маленьком ресторанчике. Ты помнишь этот
обед, Том? На душе у меня было смутно и тревожно, но, как и накануне, в
аэропорту, единственной радостью для меня была возможность хоть немного
побыть с тобою вдвоем. На этот раз ты был безупречен. Да и вообще можешь
ли ты быт другим, Том! Как я был к тебе несправедлив, когда написал, что
ты изменился...
Мы вспоминали Оксфорд, наше первое знакомство, наше ученье. В ту пору
ты воплощал для меня весь мир, знания, истину. И разве не тебе обязан я
всем в своей жизни? Я был еще глупым нью-йоркским щенком, совершенно
невежественным, неспособным понять, разобраться, что хорошо и что плохо,
что красиво и что безобразно. И ты - я до сих пор не понимаю почему, - ты
пригрел меня; ты, отпрыск такой семьи, преуспевающий во всем, за что ни
брался, окруженный бесчисленными друзьями, - ты обратил вдруг внимание на
неотесанного американского паренька и сделал из него человека.
Да, жизнь нас разлучила, но она не разъединила нас, Том. Ни годы, ни
расстояние ничего не изменили. И они никогда ничего не изменят в нашей
дружбе.
Когда к пяти часам я вернулся в гостиницу, меня, к моему величайшему
удивлению, ждала телефонограмма. Начальник отдела Мэрфи просил срочно ему
позвонить.
На какую-то долю секунды во мне вспыхнула безумная надежда: а вдруг
он уже нашел... Но нет, я тут же себя осадил, я знал, что это невозможно -
расследование еще даже не начиналось; но было все-таки странно, что в
такое время, в конце субботнего дня, Мэрфи еще сидит у себя в кабинете.
Наверно, он забыл спросить у меня о чем-то важном, без чего ему трудно
приступить к эффективному розыску... Я терялся в догадках, но спохватился,
что уходит драгоценное время, и попросил телефонистку гостиницы соединить
меня со Скотланд-Ярдом. Минуту спустя сэр Джон взял трубку; его голос
показался мне мрачноватым.
- Скажите, мистер Тэйлор... Мне не хотелось бы вас ни в чем упрекать,
но ведь я просил вас сообщить абсолютно все сведения, касающиеся вашей
жены, какими бы незначительными на первый взгляд они ни были... И вы, черт
возьми, не облегчаете мне работу, утаивая столь важные факты!