"Виктор Алещенко. Исход" - читать интересную книгу автораискал. Ни у кого другого не могло быть таких синих глаз в небесной
голубизне. Как тяжело вспоминать это прозрение... Да, старуха была изощренной садисткой, истязающей беззащитную душу и тело полностью подвластного ей раба. Мое непредсказуемое появление оказалось своевременным, потому что еще одной такой пытки Лесли не пережил бы. Мне хотелось вырвать из ее груди сердце и раздавить его ногой. Правда, месть, придуманная мною, была куда изощреннее ее садизма. Лифт перенес меня в музей. - Мортимер, Вы убьете меня своей медлительностью, - она метнулась ко мне, выставляя вперед костлявые руки. - Скорее, мне не терпится довести до конца нашу сделку. Мы находились в самом потайном месте дома - за бронированными стенами, под прицелом лазерных установок, охраняющих несметные сокровища - коллекцию драгоценных камней. Стройными рядами, в свете галогеновых ламп, накрытые стеклянными колпаками, по залу стояли футляры, в которых хранились произведения искусства, созданные руками великих мастеров и никому не известных ювелиров. Мои пальцы покалывало - я чувствовал тысячи и тысячи жизней, отданных за эти камни, моя голова отяжелела, словно погруженная в кровь, в которой они были обмыты за столетия. Завоевав "дружбу" мадемуазель Дисгаст своей аристократичностью и разнузданностью, где лестью, где наглостью, я был допускаем в это "святая святых", и удостаивался сомнительной чести любоваться спрятанными здесь Совсем недавно старуха завела со мной разговор: - Вы знаете, принц, на днях мне предложили купить один камешек, и только подумайте, - рассказывала она, потягивая вино из бокала, - точь-в-точь такой же, как носите Вы. Я невольно взялся за ухо, ощущая, как всегда, нежную теплоту искрящегося таинственным блеском черного бриллианта, украшавшего его мочку. Неоднократно уже приходилось мне видеть, какие завистливые взгляды она бросала на этот неповторимый алмаз. - Но за него, - продолжала Элиза, - заломили такую цену, что она показалась мне совершенно несовместимой с его примитивностью, - она опять посмотрела на мое ухо, - и безвкусием... Мне удалось подавить нахлынувшее раздражение: - Третьего такого камня нет в природе. А второй, по счастливой случайности, тоже принадлежит... мне, - по-моему оплеуху я очень удачно вернул ей обратно, притом нисколько не покривив душой. - Но! Элиза... - я наклонился поближе к ее уху и поманил к себе пальцем, - я могу сделать вам гораздо более выгодное предложение. Ее лицо сразу приняло оттенок жадности вкупе со скупостью. Она деловито кашлянула и принялась внимательно слушать. - Вы слыхали такое название, как "Пламень Ада"? Казалось, мой вопрос ввел старуху в крайнюю степень удивления. Глаза ее при этом вылезли, как у жабы, на лоб, челюсть отвисла, судорожно затряслись руки, которые она даже приподняла в знак сильнейшего волнения. |
|
|