"Огненная буря" - читать интересную книгу автора (Уилсон Патриция)

Глава 1

Алисса взглянула на часы и выразительно вздохнула. Она появилась слишком рано, а поскольку Кэнди всегда опаздывала, ей явно предстояло долгое и унылое ожидание. Алисса не любила сидеть и разглядывать незнакомых людей. Она была не из тех, кто может расслабленно потягивать аперитив в обществе тех, кого она не знает и никогда больше не увидит. Она предпочла бы чем-нибудь заняться.

Она повернула руль вправо и вскоре выехала туда, где еще не бывала. Ее взгляду открылась тихая улица, находившаяся в нескольких минутах езды от оживленной магистрали города. Пораженная тем, что в центре города могут быть такие уголки, Алисса с любопытством огляделась. Настоящая тихая гавань посреди лондонского хаоса. Просто удивительно, как она не видела этого местечка раньше, и нашла его лишь потому, что захотела как-то убить время. Запел мобильный телефон. Он находился на дне сумочки, поэтому ответить сразу не было никакой возможности. Она свернула в сторону с небольшой зеленой аллеи и припарковала машину. Она могла поспорить на что угодно, что это звонит сестра. Хочет удостовериться, что она не забыла о предстоящем обеде.

– Ты едешь? – Как обычно, в голосе Кэнди звучали материнские интонации, тревожные и суетливые.

– Я как раз собираюсь пробиться на главную улицу.

– Мне бы не хотелось, чтобы ты употребляла такие выражения. Будь осторожна, у тебя еще много времени, совершенно нет никакой необходимости глупо рисковать.

Алисса подавила смех, когда он уже был готов сорваться с губ. Глупо? В ней нет ничего, что свидетельствовало бы о глупости. Она назвала бы себя человеком, действующим хладнокровно и эффективно. А Кэнди она назвала бы забывчивой. Ее сестра – замечательная жена и мать. Она годами мечтала лишь о том, чтобы выйти замуж за Боба и завести детей. Она занималась тем, чем занимаются счастливые замужние женщины: готовила вкусную еду, ездила по школьным делам, когда была ее очередь. Ходила на родительские собрания и была хороша как картинка, когда Боб приходил вечером домой.

Алисса считала все это очень милым, очень скучным и несколько пугающим. Золотая клетка, в которой нет места приключениям. Она не испытывала никакого желания попасть в подобную тюрьму, устланную бархатом. Насколько ей было известно, мужчины – закоренелые трусливые эгоисты, постоянно ищущие кого-то, кто бы стирал их рубашки и готовил обед из трех блюд.

Она прекратила слушать, когда Кэнди пустилась в долгий рассказ о ком-то из соседей. Сестра явно забыла, что они собирались, встретиться за обедом. Как обычно, ей просто не терпелось что-то рассказать Алиссе.

Кэнди могла говорить, не требуя ответа. Алисса научилась отвлекаться в такие моменты еще тогда, когда они были детьми. Достаточно было притвориться, что она слушает. С тех пор как Кэнди приобрела гордый статус домовладелицы, Алисса уже выслушала несколько похожих рассказов, отличавшихся друг от друга неправдоподобными деталями. Кажется, это были именно те волнующие события, которые происходили за стенами бархатной тюрьмы. Алисса заставила себя прислушаться к тому, что рассказывала ей сестра.

Мимо ее машины медленно проехал черный «форд». Он остановился почти напротив, но Алисса едва взглянула на него. Кроме ее машины и машины напротив, дорога была пустынна. Большие дома, такие тихие, что они вполне могли оказаться и нежилыми, располагались далеко за воротами, охранявшимися с помощью видеокамер. Деревья в громадных садах, прилегавших к этим домам, составляли изящную цветовую гамму. Внизу располагались цветы и хорошо выстриженные газоны. На некоторых газонах виднелись длинные мачты. Во всем чувствовалось старательно оберегаемое уединение.

Никакое иное место Лондона не могло бы сохранять такое спокойствие солнечным утром, в то время как в остальной части города кипела работа. В этом тихом месте, от которого так и веяло большими деньгами, невозможно было себе представить шум, суету и движение. Алисса сделала гримасу. Эти дома принадлежали очень богатым людям, наверное, щепетильным и скучным. Она представляла себе, как миллионеры обедают в одиночестве, подозрительно рассматривая суп холодными глазами.

Она представила себе слуг, ждущих момента, когда они понадобятся, и надеющихся, что повар ничего не перепутал. Нет, тут должен быть шеф-повар. Она внесла коррективы в картину: заменила простого повара на шеф-повара в высоком колпаке. Она представила себе, что у него французские усы, и тотчас же прониклась к нему сочувствием.

Как же тяжело им приходится, когда на улице светит солнце, а на деревьях поют птицы!

Из калитки маленького парка вышли двое детей. Явно это был частный парк, предназначенный исключительно для жителей этой изящной улицы, – после того как дети вышли, показалась молодая женщина в серой форме и закрыла калитку.

Алисса наблюдала за ними, а Кэнди все говорила и говорила. Периодически Алисса издавала звуки удивления или соболезнования, когда это требовалось, но все ее внимание было приковано к детям.

Они были довольно-таки симпатичными. Маленькой девочке было лет пять, ее золотистые локоны переливались на солнце. Мальчик был старше, ему было лет восемь, и его внешность резко контрастировала с внешностью девочки. Волосы у него были черными, а вид – несколько важным.

Алисса наблюдала за тем, как они шли вверх по улице, с профессиональным интересом учительницы. Девочку вела за руку молодая женщина. Алисса подумала, что это няня. Наверное, дети живут в одном из больших домов на этой улице. Скорее всего самоуверенность мальчика объясняется именно этим. Кэнди почти выговорилась и уже заканчивала свой рассказ, а Алисса никак не могла оторвать взгляда от детей. Девочки, которых она учила, были гораздо старше обоих, тем не менее она сравнивала их, удивляясь тому, как девочка может быть такой веселой и прыгать рядом с няней, в то время как мальчик чопорно вышагивал рядом, не издавая ни звука.

Она увидела, как перед ними открылась дверь черного «форда». Оттуда вышел какой-то мужчина и тут же наклонился обратно к машине. Алисса не обратила на это внимания: кажется, он слишком широко открыл дверь и мешал движению. Она видела, как люди проделывали подобные глупости сотни раз.

Дети двинулись, чтобы обойти препятствие, разбившись по одному. Все было естественно, и Алисса наблюдала за происходящим с улыбкой. Они были хорошо одеты и хорошо воспитаны – просто дети с картинки. Мужчина неожиданно подпрыгнул и схватил мальчика. Водитель запихнул отчаянно отбивавшегося ребенка на заднее сиденье. Схватить девочку оказалось не так просто, да и няня была настороже. Она начала кричать и крепко вцепилась в малышку, тоже кричавшую высоким голосом. Заставить няню отпустить ее было совершенно невозможно, да и мальчик присоединился к их крикам.

– Бей ногами, Салли! Кусайся!

Его крики разносились по улице, пока он пытался высунуть голову из машины. Его втянули внутрь, а когда девочке попытались зажать рот рукой, она укусила эту руку. Мелкие острые зубы впились в руку, схватившую ее. Мужчина отпустил девочку, увидев кровь, выступившую на руке.

– Ах, ты, маленькая!..

– Брось ее!

Услышав приказ, мужчина хлопнул задней дверью и прыгнул на сиденье. Машина отъехала, мальчик остался внутри, а водитель смотрел только на дорогу. Малышка все еще кричала. По ее лицу катились слезы. Мальчика увезли.

Алисса была настолько шокирована, что не могла пошевелиться. Все случилось так быстро, что она едва верила своим глазам. Потом она крикнула в трубку, что ей нужно ехать, выключила телефон и завела двигатель.

Она только что видела похищение. Она была ошеломлена и не верила в то, что произошло, но инстинкт подсказал ей, что надо делать. Она проехала мимо няни и плачущего ребенка и последовала за похитителями.

«Форд» свернул на оживленную улицу, шофер набрал скорость, и машина затерялась в суматохе полуденного Лондона.

Шофер был доволен. Одного ребенка было вполне достаточно. Он не обращал внимания на мальчика – на такой большой скорости не убежишь. Во всяком случае, для этого ребенок слишком напуган.

– Эта нянька меня видела. Никто не видел, что ты сидел в машине. – Шофер раздраженно взглянул на соседа.

– Ты нервничаешь из-за того, что я видел, как ты разбил окно и выставил себя напоказ? И меня запомнили, но мне все равно. Темпест не будет звонить в полицию. Он заплатит. Мы вернем ребенка, и все закончится. Возьми себя в руки.

– Ты мог бы все сделать, а я вел бы машину. Там была женщина в машине. Она тоже сможет меня опознать.

– Она говорила по телефону. Когда женщина болтает по телефону, она ничего не видит. – Он раздраженно взглянул на собеседника. – А теперь закрой рот, черт тебя побери. За это тебе заплатят больше, чем за полгода работы. Десять минут – и все кончено.

* * *

Алисса следовала за ними среди множества машин, моля Бога, чтобы ее не заметили. Ей следовало позвонить в полицию, но она боялась, что похитители ускользнут от нее и просто скроются из виду. К тому моменту как они добрались до светофоров, она рискованно увернулась от такси. Она сумела объехать еще одну машину и теперь находилась точно за похитителями. Зажегся красный свет, они остановились. Снова повинуясь собственной интуиции, Алисса выскочила из машины и бросилась вперед. Она распахнула заднюю дверь «форда» и потянулась за мальчиком.

– Быстро. Ты в безопасности, я тебя держу. Скорее, – крикнула она.

К ее великому облегчению, он тут же вылез из машины, увернувшись от пораженных мужчин, пытавшихся схватить его. До того как успел переключиться свет, она успела посадить мальчика в машину и закрыть все двери. Все случилось в течение нескольких мгновений, Алисса почувствовала головокружение, ее сердце стучало как молот. Она не понимала, почему никто не кричит на нее и не старается вмешаться в происходящее.

Мужчины в «форде» выскочили было на мостовую, но, кажется, придумали нечто получше. Когда свет переключился, они пропали за углом. Алиссу трясло, ее ноги были словно ватные, но она развернула машину и направилась туда, откуда приехала. Насколько ей было видно, никакая черная машина их не преследовала.

– Спасибо, – произнес мальчик с поразительным хладнокровием.

Алисса взглянула на него. Он совсем не плакал. Его хорошенькое личико было совершенно спокойным, даже слишком спокойным. Она подумала, что он может находиться в состоянии шока, и постаралась, чтобы ее голос звучал естественно.

– Не стоит благодарности. Такое происходит каждый день. Драконов убивают, чтобы навести порядок, мальчиков с легкостью спасают. Это входит в список услуг.

– Полагаю, вы меня сейчас похищаете?

Он говорил тихо и безропотно. Казалось, он даже не напуган. Алисса снова взглянула на него.

– Нет. Сегодня я детей не похищаю, – успокаивающе произнесла она. – Я везу тебя обратно. Как тебя зовут?

– Джеймс. Мою сестру зовут Салли.

– Знаю. Я слышала, как ты к ней обращался. Она здорово кричит!

– Она очень маленькая. Крик – ее единственное оружие против взрослых.

То, как он говорил, указывало на то, что он повторяет слова взрослых, и Алисса промолчала. Интересно, это из-за того, что он живет в богатом доме? Она учила девочек из достаточно состоятельных семей, но ни у одной из них не было в лице того выражения отчужденности, какое было у этого ребенка. Если бы кого-то из них попытались похитить, ни одна не осталась бы столь спокойной.

– Покажи, где ты живешь, – сказала Алисса, когда они снова оказались на безлюдной улице.

Здесь было так же тихо, как и раньше. Она ожидала увидеть полицейские машины, каких-то людей, но все произошло так быстро. Все было таким невероятным и спокойным, как будто она погрузилась в какой-то сон.

– Здесь.

Когда она остановилась у больших железных ворот, он повернулся к ней:

– Вы зайдете? Мой отец захочет отблагодарить вас.

Алисса почувствовала сильное раздражение. Почему кто-то должен хотеть отблагодарить ее просто за то, что она исполнила свой долг, когда возникла такая необходимость? Она даже не испытывала потребности в благодарности. Ребенок не продемонстрировал ни одной подлинной эмоции. Она вспомнила, с каким самообладанием он вел себя до этого, и подумала, что он вовсе не перепуган, а просто всегда ведет себя таким образом.

– Нет, спасибо. Я была рада тебе помочь. Ты совершенно уверен, что живешь именно здесь? Мне бы не хотелось, чтобы тебя снова схватили.

– Я живу здесь. – Джеймс взглянул на нее с большой решимостью. – И меня больше не украдут. Мой отец этого не допустит. Эти люди понесут наказание.

Алисса взглянула на него с ужасом. Ему не могло быть больше восьми лет, но его хладнокровие было поразительным. Она не понимала, почему он так относится к случившемуся. Наверное, он, все-таки в шоке.

– Я подожду здесь, пока ты не будешь в безопасности.

Он кивнул, вылез из машины, остановился у дверцы и оглянулся на нее:

– Думаю, вам стоит назвать мне ваше имя. Мой отец спросит меня. И пошлет по почте бриллиантовое ожерелье, не так ли?

– Зови меня просто Алисса. Сейчас у меня нет с собой визитной карточки, но можешь сказать отцу, что я убиваю драконов, и других опасных тварей. В телефонном справочнике меня можно найти под рубрикой «Если Вам требуется помощь».

Мальчик взглянул на нее без всяких признаков веселья:

– Я ему передам.

Он еще раз с любопытством взглянул на нее, величаво кивнул и направился к воротам. Он набрал код и вошел в калитку.

Алисса посмотрела, как ребенок пошел по аллее, затененной деревьями, и как снова закрылась калитка. Он выглядел маленьким и до такой степени одиноким, что вызывал жалость. Что-то в нем тронуло ее сердце. Даже в том, как он прямо держал спину, было нечто одинокое и оборонительное.

Она развернула машину и отправилась встречаться с Кэнди. Она не расскажет сестре о своем неожиданном приключении. Алисса не могла бы сказать, что напугало ее больше – похищение или странное поведение маленького мальчика. Даже если ей когда-то и хотелось разбогатеть, это заставило ее передумать.


Немногим ранее Киран Темпест услышал, как распахнулась входная дверь, вскочил и обошел вокруг стола с явным ощущением опасности еще до того, как услышал крики отчаяния.

Девчушка ворвалась в кабинет и бросилась к нему.

– Они схватили Джеймса! Кто-то украл Джеймса, папа! Его увезла машина, Бесси не смогла его вернуть.

Он подхватил плачущего ребенка, положив руку на головку с шелковыми кудряшками, и повернулся к молодой женщине, которая тоже вошла в комнату вся в слезах.

– Я не смогла ничего сделать, мистер Темпест. Все произошло так быстро. Они просто схватили Джеймса посреди дороги. – У женщины был такой испуганный вид, как будто она боялась, что он сейчас ее ударит.

– Расскажите мне все как можно подробнее.

– Это была черная машина, не новая. По-моему, «форд». У меня в кармане талон к зубному врачу, я на нем все записала.

Киран вытянул вперед руку, не говоря ни слова. Женщина потянулась, не сдвинувшись с места, вложила бумагу ему в руку и отступила назад так быстро, как только смогла.

– Продолжайте, – произнес он. – Что еще?

– Они пытались украсть их обоих. Я держала Джеймса, но когда они попытались захватить Салли, мне пришлось отпустить одного из детей.

– Они схватили меня за руку, – всхлипнула Салли. – Мне все еще больно.

– Ш-ш-ш, – пробормотал Киран, крепче прижимая ее к себе. – Мы скоро все исправим.

Он снова взглянул на молодую няню. Она нервно закусила губу.

– Они уехали, когда не смогли справиться с обоими. Я кричала, но ничего не могла сделать. Машина просто повернула за угол и выехала на ближайшую улицу. Там была еще одна машина, но я не знаю, была ли она с ними. Она проехала мимо очень быстро, и я не заметила ее номер. Я подумала, что лучшее, что я смогу сделать, это вернуться и рассказать вам о случившемся. Салли кричала и плакала и…

– Успокойте ее. Я скоро к ней приду. Я позвоню в полицию.

Киран передал ребенка няне и взглянул на листок бумаги. К этому моменту они, наверное, бросили машину и взяли другую. Шансы невелики. Он чувствовал одновременно боль, горе и ярость.

– Мы вернем Джеймса, папа?

– Да, – выдавил он из себя и добавил уже быстрее: – Да, дорогая, вернем. Иди с Бесси и умойся. Попей чего-нибудь, а я позвоню в полицию. Бояться нечего. Теперь тебя никто не тронет, а я верну Джеймса.

Он вернет Джеймса. В этом он нисколько не сомневался, но сколько это продлится и какой вред могут причинить его сыну к этому моменту? Многие согласились бы отдать все, что у них есть, ради того, чтобы обрести на него такое влияние. Если у них Джеймс, они получают всю власть, которая им нужна, потому что его интересовали только собственные дети. Каждый, кто знал о нем хоть что-нибудь, хорошо понимал это.

Но кто действовал так быстро и решительно? Надо это выяснить и жестоко их покарать. Его сердце похолодело, когда он поднял телефонную трубку, чтобы позвонить в полицию.

Киран говорил по телефону, когда услышал, как дверь открывается еще раз. В этот раз не было слышно ни криков, ни плача, но он узнал звук шагов, упрямую точность и спокойное приближение, слишком спокойное для ребенка. Но ведь это был ребенок – его ребенок.

– Я вам перезвоню.

Он положил трубку и повернулся в тот момент, когда дверь кабинета открылась.

– Я вырвался.

Принимая во внимание шок и психологическую травму от пережитого, эти спокойные слова прозвучали пугающе. Но Киран Темпест совершенно не испугался. Он знал, о чем думает его сын. Он знал, что нельзя бросаться вперед и прижимать ребенка к себе, хотя именно это и было его первым порывом.

– Я думал, что так может случиться.

Он подошел к небольшому кожаному дивану и сел на него.

– Иди сюда и расскажи мне об этом.

Джеймс подошел.

– С Салли все хорошо?

– Все нормально. Она много плакала, но сейчас успокоилась. Когда ты мне расскажешь, что произошло, мы поднимемся к ней. Она волнуется за тебя.

– Бесси не виновата. Она пыталась что-то сделать, но все было тщательно продумано. Думаю, они наблюдали за нами.

Киран Темпест изо всех сил контролировал выражение своего лица. Ему хотелось обнять мальчика, крепко прижать к себе, но он знал, что не может сделать этого. Джеймс давно решил, как именно он будет себя вести, и с тех пор ни разу не менял своего поведения. Сегодняшние события только осложнят дело.

– Как тебе удалось сбежать от них?

Ребенок удивленно взглянул на него.

– Это было очень странно. Подъехала незнакомая женщина. Она красивая, но мне показалась немного странной.

– Почему странной?

Новая информация постоянно систематизировалась в мозгу Кирана.

– Она действовала быстро и очень смело, но не рассказала мне о себе ничего, кроме того, что ее зовут Алисса. Она вела себя несколько странно. Она сказала, что зарабатывает тем, что убивает драконов и других опасных тварей. Думаю, это была отговорка, потому что драконов не существует. Я спросил ее, не зайдет ли она к нам, чтобы встретиться с тобой, но она не захотела. Она сказала, что, если ты захочешь с ней связаться, ее номер можно найти в телефонном справочнике под рубрикой «Если Вам требуется помощь». Как ты думаешь, кто она такая?

Киран был озадачен. В любой другой ситуации он повеселился бы, но сейчас задумался и скоро составил в уме план действий. Как обычно, он не доверил этот план никому.

– Она сделала доброе дело. Может быть, она просто делает добрые дела повсюду, куда попадет.

– Именно так я и подумал. Я запомнил номер ее машины. У нее синяя машина. Тебе это как-то поможет?

– Конечно. Запиши, пока не забыл. Ты очень умный, Джеймс.

Мальчик стоял у стола Кирана и записывал номер, но вдруг остановился и взглянул на отца:

– А большинство людей очень глупые, а самый глупый – дядя Карл.

– Полностью согласен с тобой, – признал Киран, стараясь спрятать легкий изгиб, появившийся в уголке его неподвижного рта. – А почему ты заговорил о нем именно сейчас?

– Он приказывал другому мужчине. Он сказал, что нечего волноваться из-за Салли, ведь у них есть я. Дядя Карл вел машину.

– Правда? – На лице Кирана не отразилось никаких эмоций, но в его глазах светилось ледяное удовлетворение. – Очень интересно. – Он откинулся на спинку кресла. – А теперь расскажи мне о той странной леди и о том, как она тебя спасла. Не пропускай ничего, мне очень интересны все подробности.


Позднее, когда дети успокоились, он позвонил в полицию и сказал, что погоню устраивать незачем. Его сын вернулся. Он разработал собственный план действий и не нуждается в помощи полиции. Но ему необходимо найти ту милую молодую женщину, которая спасла Джеймса. Он просит найти ее.


Две недели спустя Алисса опять обедала с сестрой. Присмотревшись к Кэнди, она начала подозревать о причине их встречи. Она ждала подробных объяснений.

– Ты можешь пожить полгода у нас.

Алисса подавила улыбку, появившуюся, как только сестра произнесла эти слова. Она ждала этого весь день. Причина похода по магазинам и достаточно дорогого обеда стала ясна, как только они с Кэнди встретились.

– В этом нет никакой необходимости. У меня есть деньги, здоровье и силы, у меня есть крыша над головой. Безрассудных поступков мне совершать не из-за чего, а если я буду жить с тобой и Бобом, то это уж точно будет безрассудством.

– Но ты можешь вернуться к своей работе только через полгода. – Кэнди наклонилась вперед, чтобы подчеркнуть свою мысль, не повышая голоса. – А что ты собираешься делать эти полгода? Тебе нужны деньги, чтобы содержать дом, не говоря уже о самом скромном питании. Никакой работы, никакого заработка, никаких денег.

– Я подумала об этом до того, как устроить себе отпуск для работы за границей. Не такая уж я дура. – Алисса недовольно прищурила темные глаза. – Естественно, я ожидала, что получу прежнюю работу, когда вернусь. То, что они могут предложить более длительный контракт тому, кто должен был сменить меня, даже и не приходило мне в голову. Губернатор явно решил, что я захочу поселиться у них и откажусь возвращаться в Англию. И все же через полгода я опять встречусь с моими девочками.

– Боб думает, что тебе нужно обратиться в суд, – пробормотала Кэнди, с удовольствием расправившись с сырным пирогом.

– Какая чушь!

Алисса знала, что Боб готов подать в суд на каждого, кто три раза косо взглянул на него. Конечно, это в некоторой степени весело, но ему не удастся увлечь ее этой игрой.

– Ну, так мы никуда не продвинемся, – заметила Кэнди, махнув официанту, чтобы тот принес кофе. – Мы считаем, что тебе надо отказаться от дома и переехать к нам на полгода, а там будь что будет.

– Да я знаю, что будет. Ты постараешься заставить меня много есть. Ты будешь хлопотать вокруг меня, пока я не раскричусь, а Боб будет настаивать на том, чтобы отвозить меня, куда бы я ни направлялась, чтобы на меня не напал какой-нибудь сумасшедший. Мне двадцать пять! Я год прожила за границей, и, как видишь, со мной ничего не случилось. А что касается того, чтобы отказаться от дома, то я потратила на поиски и наем дома, который находится в паре миль от школы, несколько месяцев. Уж лучше отказаться от машины и ходить всюду пешком!

– Алисса! – Кэнди испуганно взглянула на нее. – Это такое уединенное место. Ты живешь так далеко. Ходить в школу будет просто опасно.

– Ладно, Кэнди. Я не отступлю от моих планов. Если тебе так уж нужно нянчить кого-то, заведи еще одного ребенка.

– Боб говорит, троих детей достаточно для кого угодно.

В лице Кэнди отразились такие сомнения, что Алисса улыбнулась. Кэнди вновь ощущала себя матерью-наседкой, которая заботится о детях и подавляет их своей чрезмерной опекой. По крайней мере ее собственные высказывания несколько сбили сестру с накатанной колеи. В глазах Кэнди появилось выражение рассеянности.

– Какой потрясающий мужчина! – вдруг прошептала Кэнди. – Не оглядывайся сразу же. Он сидит за столиком у окна. Готова поспорить, что он – кинозвезда.

– Ты замужняя дама!

Алисса не оглянулась. Кэнди вечно казалось, что она видит кинозвезд, кого-то похожего на кинозвезд или какую-нибудь кинозвезду, которая маскируется, чтобы не быть узнанной.

– Да я же просто смотрю! «Замужем» не значит «ослепла».

Она снова сосредоточила свое внимание на Алиссе.

– Ну хорошо, а деньги? Если ты уж так хочешь жить одна, нам придется помогать тебе.

– Я знала, что мне не стоит соглашаться на встречу с тобой, – вздохнула Алисса. – Прекрати волноваться обо мне. Я все предусмотрела. Если повезет, у меня будет работа на полгода еще до того, как я доберусь сегодня домой.

– Ты могла бы сказать мне об этом сразу! – Кэнди выпрямилась и возмущенно взглянула на нее. – Ты заставляешь меня напрасно волноваться. Что это за работа такая? – Она не потрудилась скрыть свои подозрения.

– Я обратилась в агентство, и там нашлось какое-то место.

– Но ты же не собираешься идти в уборщицы? – испуганно выдохнула Кэнди.

Алисса взглянула на нее с покорным сожалением:

– Ну разумеется, нет. Я собираюсь давать частные уроки до тех пор, пока не освободится мое старое место работы. Это же очевидное решение. Большинство таких работ включает в себя проживание, питание и неплохую оплату. Сегодня во второй половине дня у меня встреча с нанимателем. – Она взглянула на часы: – Точнее сказать, в час. Это на соседней улице.

– Я поеду с тобой. Кто бы ни был тот, кто хочет нанять тебя, его нужно проверить. К тебе могут начать приставать. Ты даже и не думай о том, чтобы жить в чужом доме. Это может быть уловкой для того, чтобы завлечь тебя в их сети.

– Ради Бога! Я не собираюсь связываться с торговцами белыми рабынями, и никто не собирается завлекать меня в свои сети. Я не откликалась на какое-то непонятное объявление в газете. Это хорошее агентство. Они проверяют клиентов и разговаривают с соискателями. Я знаю, о чем говорю, они проверили меня очень тщательно. Мое школьное начальство даже испугалось, что я не собираюсь к ним возвращаться.

– Так с ними и следовало бы поступить. Твое рабочее место должно было ожидать твоего возвращения. Если ты уйдешь и не вернешься, это будет целиком их вина.

– О нет, я вернусь. Я не люблю, когда расстраиваются мои продуманные планы. Это всего лишь временное отступление.

– Не важно, – продолжала настаивать Кэнди. – Я пойду на эту встречу вместе с тобой. Они увидят, что за тебя есть кому заступиться.

Алисса взглянула на свою миниатюрную сестру и помотала головой. На неизвестных, кого та называла «они», это не произведет никакого впечатления.

– Тебе не надо идти со мной. Мне не нужно, чтобы ты держала меня за руку, Кэнди, и дело с концом. А теперь допивай кофе, потом я смогу провести с тобой четверть часа в магазине. Ты ведь, кажется, хотела купить новый свитер?

Кажется, Кэнди успела выпустить пар, потому что подчинилась сестре и еще раз взглянула в окно.

– Теперь можешь оглянуться, – прошептала она. – Он ест. Он тебя не увидит.

– Кто? – озадаченно взглянула на нее Алисса.

Кэнди мотнула головой в противоположный угол.

– Мужчина, о котором я тебе говорила. Тот самый.

Алисса покорно оглянулась и удивленно подняла брови. Боб Моррис был очаровательным, улыбчивым человеком, Кэнди его просто обожала. А этот мужчина явно вызывал тревогу. Его лицо было слишком суровым, волосы были цвета воронова крыла, а когда он поднял на Алиссу пронзительные серые глаза, она вздрогнула. Дорогой костюм ничуть не скрывал угрозу, исходившую от него. У него был опасный, свирепый и чрезвычайно отталкивающий вид. Наверное, даже один взгляд на него мог оказаться смертельным.

– Ты что, с ума сошла?

Она вцепилась в свою чашку с кофе и говорила, склонившись над ней – вдруг он все еще смотрит на нее и сможет прочесть по губам то, что она говорит.

– Он темная и опасная личность! Мне не хотелось бы повстречаться с ним в тихом уголке безлунной ночью.

– По-моему, он красив. Как странно.

– Странно смотреть на него. Оставайся с Бобом.

– Ну разумеется, я останусь с Бобом! Я просто смотрела.

– Ну, так больше не смотри. Пойдем, пока ты не нажила себе неприятности, и не пытайся заботиться обо мне, пока не научилась заботиться о себе. Надо Бобу держать тебя взаперти. Смотреть на мужчин таким взглядом равносильно тому, что обманывать кого-то.

– Я просто подумала, что у него необычный вид. Я не много встречала таких мужчин.

– И мы должны быть ему вечно благодарны за это. Хищники с ледяными глазами всегда необычны, и мы их избегаем. Знание этого позволяет мне оставаться в безопасности. Это ты нарываешься на неприятности. Идем!

Они вышли на улицу. Кэнди семенила рядом с Алиссой, пав духом. Это вызвало у Алиссы улыбку. Она никогда не нуждалась в том, чтобы ей помогали. Если честно, то именно она всегда оберегала старшую сестру. Даже когда они были детьми, Алисса дралась вместо Кэнди. Она была выше ростом, более бдительной и гораздо более скептичной. Кэнди совершенно не обладала житейской мудростью. Она была хорошенькой, приятной в общении и считала хорошими людьми всех, кто не представлял собой угрозу для ее семьи. Алиссе приходилось бороться, чтобы не увязнуть в этом теплом, уютном болоте. Кэнди страдала комплексом матери-наседки. Наверное, она так и родилась с ним.

Они вышли на улицу. Алисса не стала оглядываться, хотя у нее и остались неприятные ощущения от человека, оставшегося сидеть за стеклом. Джунгли полны свирепых животных, не стоит разглядывать их слишком пристально.

То, что этот зверь выглядел привлекательным, дорогим и важным, ни на секунду не ввело ее в заблуждение. Совершенно не похожий на кинозвезду, он выглядел как охотник, готовый отправиться за добычей. Она взяла Кэнди под руку и двинулась торопливым шагом по улице, облегченно вздохнув только тогда, когда ресторан скрылся из виду.